Хозяйка "Магнолии"
Шрифт:
— Хорошо. Вилкинс давно приметил Надин на каком-то рауте и решил сделать ее своей любовницей.
— Я это знаю, — кивнула Роза.
— Но к Надин не так-то легко подступиться. Поэтому, он попросил меня устроиться к вам в магазин и узнать ее ближе. То, что я увидел в первый день, меня очень удивило и заинтересовало. Уверен, если бы не несчастный случай, я до сих пор топтался бы на одном месте.
— Что это еще за случай? — удивилась Роза.
— В этот же вечер, она подвернула ногу, недалеко от моего дома, — Роза согласно кивнула головой.
— Тогда — то я и понял, что Надин натура очень тонкая, и все свои чувства скрывает под строгой маской. Зная мистера Вилкинса, я понял, что Надин, уготованароль очередной любовницы. К сожалению, я потом узнал, что Вилкинс сам проявил инициативу с этим проектом. Поверьте, я тут ни при чем. Я сам только вчера узнал о фотографиях, когда пришел сказать Вилкинсу, что я вне игры. Утром я хотел рассказать все Надин, но не успел.
— Ты действительно любишь Надин?
— Да.
— Хорошо, я попытаюсь объяснить ей все, но учти, она бывает иногда очень упрямой, особенно, если это касается ее чувств.
— Понимаю. Спасибо Вам, Роза.
Они молча пошли к дому, где жила Надин.
— Можно мне с Вами? — спросил он Розу, глядя на окна дома.
— Хорошо, только разговаривать с ней будешь после того, как я поговорю, — он кивнул.
Надин все еще спала, когда они прошли на кухню.
— Знаешь, Надин очень сильная женщина. Я иногда удивляюсь, где она черпает столько сил. Если честно, из меня плохой компаньон, весь бизнес она несет на своих плечах. Это только с виду она такая неприступная, на самом деле она очень добрая и ранимая.
— Я это понял в первую же нашу встречу.
Роза удивленно посмотрела на него.
— Обычно, она отшивает мужчин одним лишь взглядом. Ей не повезло в жизни, ты об этом знаешь?
— Да, она рассказывала мне.
— Вот как? Обычно она никому об этом не рассказывает.
— Значит, я первый, кому она доверилась.
— Вот это-то и настораживает меня, Надин очень скрытный человек, как тебе удалось ее разговорить?
— Наверное пришло время высказаться, а я хороший слушатель.
Роза недоверчиво покачала головой.
— Видимо, в чем-то Вилкинс прав, ты знаешь подход к женскому сердцу и у тебя богатый опыт в их обольщении.
Сэм засмеялся.
— Вот уж не знал, что про меня ходят такие слухи.
— А разве это не так?
— Конечно же, нет. Просто, у нас с Надин есть много общего, ей не повезло с женихом, мне с невестой, — он горько усмехнулся. — Конечно я не монах, но я не разбивал ничьих сердец, а тем более, семьи.
— Она знает об этом?
— Нет, сейчас ей будет трудно в это поверить, она слишком обижена.
— Боюсь, Вилкинс не оставит ее в покое.
— Это так. Я хотел бы ее увезти, как ты на это смотришь?
Роза не успела ответить, из комнаты ее позвала, проснувшаяся Надин.
— Роза, ты здесь?
— Да, милочка, сейчас иду! — крикнула она и поспешила к подруге.
Надин, лежала на спине, безразлично глядя в потолок.
— Я тебя разбудила?
— Нет.
— Хочешь кофе?
— Нет. Я ничего не хочу.
— Надя, перестань, ты же сильная женщина, соберись и перестань жалеть себя.
— Боже, как я устала быть сильной женщиной, пойми, я хочу быть всего на всего счастливой, иметь семью и детей!
— А кто тебе мешает быть счастливой? Я, например, знаю одного такого человека, который сделает твою жизнь счастливой.
— Не смеши, Роза!
— И не думаю!
— Я больше не верю ни кому.
— А вот ему ты поверишь.
— Ты издеваешься?
— Нет. Он ждет с тобой встречи.
— Зачем ты привела его? Пусть уходит! Пусть исчезнет из моей жизни навсегда!
— Надин, не верь всему, что говорит Вилкинс. Поверь своему сердцу.
— Но…
— Не верь Вилкинсу, у этого мерзавца, одна цель — всеми правдами и неправдами заполучить тебя. Поговори с Сэмом, он ждет тебя, — она вышла из комнаты, пригласив Сэма зайти. — Надеюсь, у тебя хватит сил все ей объяснить.
— Спасибо тебе.
— Завтра, она должна быть в полном порядке, у нас еще впереди много дел, — подмигнув ему, она потянулась и зевнула. — Надеюсь, у вас все получится, а я поехала спать.
Сэм вошел в комнату и посмотрел на диван, на котором лежала Надин.
Надин отвернулась к стене, не желая его видеть. Он уселся на пол у ее изголовья. Сидя на полу, в темноте, он не знал, с чего ему начать
— Это правда, что ты работаешь на Вилкинса? — первой заговорила Надин.
— Уже не работаю, он уволил меня.
Она горько усмехнулась.
— Что так? Плохо сделал свою работу?
— Просто отвратительно. Влюбился в одну холодную дамочку, на которую он имел виды. Вилкинс не прощает таких промашек, поэтому уволил меня. Надеюсь, хоть ты меня не уволишь.
Она недоверчиво посмотрела на него.
— Надин, я люблю тебя! Я не знаю, что тебе наговорил там этот мерзавец, но все это не правда.
— Он показал мне фотографии.
— Я их тоже видел. Не думаешь ли ты, что я специально позировал перед ним?
— Я уже ни о чем не думаю, хочу, чтобы меня оставили в покое.
— Это вряд ли получится, потому что я очень упрямый в достижении своих целей.
— Я боюсь вновь поверить тебе.
— Придется, иначе я украду тебя и увезу далеко отсюда, и буду держать взаперти, пока ты не согласишься выйти за меня замуж.
Она повернулась к нему, стараясь рассмотреть его лицо.
— Скажи Надин, ты хоть чуточку любишь меня?
— Я боюсь ошибиться.
— Ошибиться в себе?
— Нет, в тебе.
— Тогда тебе придется поверить и полюбить меня таким, какой я есть. Так просто я отсюда не уйду. Мне терять уже нечего, я безработный. Буду сидеть на твоей шее, пока ты не согласишься выйти за меня замуж.
— Ты уж определись, то ли украдешь меня, то ли будешь сидеть на моей шее? — впервые за весь день, улыбнулась она.