Храм Крови
Шрифт:
— Я знаю, — перебил Лянь Мэй. — Я знаю, что он сделал, но он… он сошёл с ума от горя. Секта использовала его любовь как оружие, теперь он сломлен.
Купец поднял голову, глядя командиру в глаза:
— Я поклялся Небесам. Поклялся, что позабочусь о нём, если смогу выжить. И раз Небеса надо мной сжалились, я не могу его бросить. Клятва — это святое.
Чжэнь Вэй смотрел на него долго, очень долго. Потом схватился за голову, выругавшись:
— Тогда сам его тащи! — рявкнул он. — Я не дам ни одного наёмника, чтобы нести предателя!
— Понял, — кивнул Лянь Мэй. — Я понесу его сам.
— Ты? — Тао фыркнул. — Ты же обычный человек. Как ты понесёшь взрослого мужчину?
— Как-нибудь, — упрямо ответил толстый купец.
Мэй Сюэ наблюдала за этим обменом, прикусив губу. Потом посмотрела на командира.
— Дядя, — позвала она тихо. — Есть ещё один способ.
Чжэнь Вэй обернулся:
— Какой?
— Я знаю один ритуал, — ответила девушка. — «Искра Общей Судьбы», Гунмин Чжи Син.
Я никогда не слышал о таком, судя по лицам остальных, они тоже.
— Что это? — спросил командир.
Мэй Сюэ выпрямилась, собираясь с мыслями:
— Это древний ритуал храма Журавля, а у меня достаточно навыков и знаний, чтобы провести его. Его используют, когда группа людей должна выбраться из смертельно опасного места, но у них недостаточно сил. Вернее есть сильные, но слабых больше, и им нужна защита.
Она шагнула в центр, чтобы все могли её видеть:
— Принцип такой: культиваторы делятся своей ци с обычными людьми. Временно, на срок до одного дня. Это даёт простым людям силу, скорость и выносливость культиваторов.
Чжэнь Вэй нахмурился:
— Это может быть опасно.
— Это опасно, — согласилась Мэй Сюэ.
— Но? — подсказал Чжао Ю, чувствуя, что есть продолжение.
— Но не для нас, а для обычных людей. Их тела не укреплены, они не привыкли к постоянной циркуляции ци и нашим нагрузкам. Когда ритуал закончится, им будет очень плохо. Возможны повреждения меридианов, мышечные боли и лихорадка. Чтобы всё прошло без больших повреждений нужен целитель. А у вас есть я… Если наши подопечные выдержат нашу ци, — закончила девушка. — Мы сможем двигаться очень быстро. Если распределить силу ци всех культиваторов на всех присутствующих… — Она быстро прикинула в уме: — У каждого будет сила примерно второй звезды. Этого достаточно, чтобы использовать базовые техники усиления тела и ускоренного передвижения, но при этом не будет слишком большой нагрузки на обычных людей.
Тао присвистнул:
— Вторая звезда? Для обычных людей? Они смогут бежать как культиваторы?
— Да, — кивнула Мэй Сюэ. — Думаю, день точно. Потом эффект закончится, и им станет плохо, но за это время мы уйдём далеко от храма и сможем затеряться в горах, закончить исцеление, а оттуда уже неспешно двигаться к Железной заставе.
Чжэнь Вэй задумался. Я видел, как он взвешивает все «за» и «против».
— Сколько культиваторов нужно для ритуала? — спросил он.
— Чем больше, тем лучше, — ответила Мэй Сюэ. — В идеале — все, конечно, кроме Юэ Гана. Так нагрузка распределится равномернее. Каждый из нас отдаст столько сил, сколько сможет.
Командир посмотрел на нас, на наёмников.
— Кто согласен участвовать?
Лин Шу подняла руку первой:
— Я согласна.
— И я, — сказал Ма.
— Почему бы и нет, — пожал плечами Тао. — Всё равно после этой битвы ци почти ни у кого не осталось.
Чжао Ю кивнул. Сяо Лань тоже.
Я поднял руку:
— Согласен.
Чжэнь Вэй посмотрел на племянницу:
— Ты уверена, что это сработает?
— Уверена, — кивнула Мэй Сюэ. — Но должна предупредить: нам тоже будет тяжело. Отдавая часть своей ци, мы ослабнем, и не сможем сражаться, если что.
— После того, что мы пережили, я не думаю, что у нас хватит сил на новый бой, — мрачно заметил командир. — Так что разницы нет.
Он выдохнул:
— Хорошо. Проведём ритуал, но сначала — быстрая подготовка. Собираем всё необходимое: воду, еду, оружие и медикаменты. Оставляем здесь всё лишнее, — он выразительно посмотрел на Ченя Бо.
Купцы переглянулись. Чень Бо снова побледнел, но промолчал. Он понял, что товар действительно придётся бросить.
— У нас есть ровно одна палочка благовоний, — сказал Чжэнь Вэй. — Собираемся быстро!
Мы разошлись по двору, собирая вещи.
Я подошёл к телеге, где лежали мои вещи. Мой походный мешок никто не тронул, там так и лежала запасная одежда и немного еды. Я ведь так и ходил после боя в одних драных штанах, а моя рубашка осталась спрятанная под камнями далеко на склоне.
Я сунул руку за пояс, взвешивая брать или не брать тот самый железный слиток, трофей из битвы с Кровавым Алхимиком. Часть меня хотела оставить его здесь, забыть и никогда больше не вспоминать о том, что произошло, но другая часть знала: это напоминание. О том, что сила — это ответственность, и о том, какой ценой достаётся победа.
Я попытался пропустить свою ци через этот ком железа, и внезапно понял, что не могу! Этот… этот слиток, он сопротивлялся, а когда я начал настаивать — укусил меня! Не в том смысле, что у него выросли зубы, но руку кольнуло так сильно, словно у бесформенного кома внезапно сформировался шип и проткнул мне ладонь.
Тигр взрыкнул от возмущения, а я осмотрел руку. Раны не было, но ощущение нападения осталось.
Так не пойдёт… Я не могу оставить этот кусок железа на произвол судьбы. В нём столько злобы, что если его найдут, люди могут попасть в беду. Я спрятал железный слиток в рюкзак и закинул его на плечо.
Мэй Сюэ собирала медикаменты, складывая их в небольшую сумку. Её руки двигались быстро и уверенно. Она знала, что может понадобиться в дороге.
Лин Шу проверяла Юэ Гана. Командир «Клыков» всё ещё был без сознания, но дышал ровно. Северянка из верёвок и ткани готовила для себя упряжь, чтобы тащить его. Ма и Тао переглянулись.
— Бери побольше верёвки, и делай скользящий узел, — сказал наш маг земли.
— Что? — удивлённо обернулась на него Лин Шу.
— Если ты его потащишь, у него ноги будут волочиться по земле, — пробурчал Ма. — Мы с ним, — он кивнул на Тао. — Будем меняться.
Лин Шу мгновение смотрела на них, как будто не могла понять, о чём они говорят, потом поднялась и очень формально поклонилась:
— Я никогда не забуду вашей доброты.
— Но если я сам устану и упаду, тогда уж попрошусь к тебе на ручки, — усмехнулся Тао.
Лицо копейщицы исказилось, словно она пыталась выдавить улыбку и при этом не заплакать.
— Эй, медведь, ты чего довёл храбрую Лин Шу до слёз? — шутливо толкнул его локтём в бок Ма.
— От медведя слышу, — привычно и беззлобно огрызнулся Тао.