ЖАНРЫ

И звезды блуждали во тьме
Шрифт:

— Кто быстрее, — бросил Крис. И он сорвался с места, трусцой припустив сквозь чахлую растительность к вершине холма.

Был предвечерний час, солнце висело на середине небосвода, посылая длинные преломленные лучи сквозь кроны. Арчи, шагая в одиночестве, направился вверх по склону туда, где, по его расчетам, была вершина.

Путь его запутал; деревья на склоне росли так густо, что ему было трудно определить свое положение относительно другого холма. Он оказался на ложной вершине; земля продолжала карабкаться вверх чуть дальше того места, где он стоял. Когда спустя какое-то время он поднялся и огляделся, то понял, что больше не лезет вверх, а фактически начал спускаться.

— Вот блин, — тихо сказал он сам себе.

Какое-то время он пытался вернуться по своим следам, но быстро потерял нить маршрута. Он крикнул: «Крис!», но ответа не последовало. Ветер шелестел в листве; зелень под ногами вздрагивала от его шагов. Лес внезапно показался очень враждебным. Он прошептал себе что-то ободряющее и попытался сориентироваться. Сквозь деревья он видел солнце, теперь опустившееся ниже к горизонту. Он знал, что седловина находилась к востоку от поляны, поэтому пошел в сторону солнца, надеясь в конце концов увидеть лагерь. Он подумал, что Афина к этому моменту могла развести костер, и это дало ему надежду. Рано или поздно он увидит дым и по нему доберется до стоянки.

Перелезая через поваленное дерево, он поскользнулся и упал; он оцарапал колено о кору, на коже выступила полоска крови. Он поднялся и пошел дальше, нога ныла после падения. Земля начала выравниваться; он только что миновал заросли молодых деревьев, когда оказался на краю небольшой поляны. Посередине её журчал ручей.

На берегу ручья стояла женщина.

Она стояла к нему спиной, лицом к дальнему краю поляны, и её длинные седые волосы спадали с макушки до середины спины. Она была совершенно голой, и её плоть казалась жемчужно-белой в лучах заходящего солнца.

Было шоком встретить кого-то, незнакомца, в этом лесу. Кроме лесовозной дороги, ведущей к поляне, здесь не было троп. Всё, что не принадлежало Новакам, было землей лесного ведомства, давно сданной в аренду лесозаготовительным компаниям и оставленной под паром. Более того, одежды женщины нигде не было видно — рядом не лежал рюкзак, который подсказал бы, что она проделала весь этот путь и просто наслаждается полуденным купанием в ручье.

Она казалась неподвижной, статуарной, руки висели по бокам в почти неестественной манере. Арчи начал отступать, не желая выглядеть каким-то подглядывающим извращенцем. Она услышала его и обернулась.

Это была Биргитта Вудли, та самая женщина, которую он видел в пятницу, когда привозил видеокассету к её двери. Она была голой, с безумными глазами, и смотрела прямо на Арчи. Он замер на месте.

— Биргитта, — выдавил он, — простите. Я не…

Но тут она улыбнулась. Это была странная, ленивая улыбка. — Арчи Кумс, — сказала она. — Привет, Арчи. Она начала идти к нему, осторожно переступая через маленькие кочки сорняков на поляне.

«Простите», — беспомощно повторил Арчи. Она вела себя совсем не так, как он ожидал: ни тени смущения из-за своей наготы, ни попытки броситься к брошенной одежде. Вместо этого она продолжала свой медленный, размеренный шаг в его сторону. Она протянула руки, и её пальцы казались неестественно длинными и узловатыми.

— Подойди сюда, Арчи, — сказала она.

— Мне правда пора… — забормотал Арчи. Он зацепился каблуком за упавшую ветку и повалился навзничь, с глухим стуком приземлившись на спину.

— Пожалуйста, подойди сюда, — произнесла Биргитта, подходя еще ближе. Голос её был странным и певучим.

Арчи приподнялся с земли. — Биргитта, — позвал он. — Вы в порядке? Вы заблудились?

— Со мной всё очень хорошо, Арчи, — ответила женщина. Она была уже совсем близко. Он видел её пустой, застывший взгляд; видел обвисшую белую плоть, русла морщин, изрезавших её кожу. — Иди ко мне, — сказала она.

— Мне пора идти, Биргитта, — сказал Арчи. Внезапно он осознал собственный страх; тот сжал его, словно тиски. — Простите. Мне нужно идти.

— Тебе некуда идти, Арчи, — сказала Биргитта. Она прибавила шагу. Руки её всё еще были вытянуты, тянулись к нему. В её голосе не было и тени доброты. В нем звучало что-то зловещее.

Арчи развернулся и бросился бежать.

Он не оглядывался. Не выбирал дороги. Он просто бежал.

Горло сдавило от ужаса; по щекам катились слезы, в груди колотилось сердце. Он больше не чувствовал боли в колене; каждая клетка его тела работала на адреналине, пока он несся сквозь густую чащу, перепрыгивая через поваленные стволы и проламываясь сквозь кусты. Один раз он сильно споткнулся и скатился в глубокий овраг, на дно пересохшего ручья. Ежевичные кусты расчертили его щеки царапинами, рубашка была разорвана, но он вскочил и продолжил бег. Спустя какое-то время он позволил себе оглянуться. Там никого не было.

Облегчение накрыло его волной; он несколько раз всхлипнул, прежде чем взял себя в руки. Он вытер слезы рукавом рубашки; там была кровь, перемешанная с соплями и грязью.

Он шел словно в трансе, ноги и руки всё еще отходили от адреналинового шока. Мысли роились в голове: что Биргитта делала в такой глуши? Почему вела себя так странно? Что ей было от него нужно?

От последней мысли в горле встал огромный ком, и он с трудом его сглотнул. Он отчаянно пытался найти хоть какое-то объяснение, но безуспешно. И тут он услышал голос, выкрикивающий его имя где-то вдалеке. Это был Крис.

— Крис! — крикнул он в ответ, поворачиваясь на голос. — Крис, я здесь!

Друг показался из-за невысокого холма; Крис улыбнулся, завидев его, но, заметив, в каком состоянии Арчи, тут же посерьезнел, и в его взгляде отразилось беспокойство.

— Что с тобой стряслось? — спросил он. — Выглядишь так, будто на тебя медведь напал.

Арчи, заикаясь, выложил всё как мог. — Биргитта. Я видел её. Она была голая. Она погналась за мной.

— Голая тетка, — ухмыльнулся Крис. — Неплохо.

— Это была Биргитта Вудли, Крис, — сказал Арчи, проигнорировав реплику. — Та шведка. Она живет рядом с нами. Она просто была там, в лесу.

— Она заблудилась?

— Нет… нет, вряд ли. Она погналась за мной, Крис. Она выглядела безумной. — Прежний страх вернулся, ком снова подступил к горлу, и он с трудом подавил его.

— Нужно позвать на помощь? — спросил Крис, теперь уже совершенно серьезно.

— Не знаю. Она сказала, что с ней всё хорошо. Я не знаю.

— Пошли в лагерь, — сказал Крис. Он потянулся и вытащил ежевичный шип из взлохмаченной шевелюры Арчи. — Ну и вид у тебя, Арч.

Крис знал дорогу назад; он дошел до вершины холма и залез на дерево, надеясь увидеть Арчи со своего наблюдательного пункта. Не увидев, он отправился на поиски; ему удалось не потерять ориентацию, и он уверенно вел их к поляне. Вскоре в воздухе почуялся запах дыма; Афина развела костер.

Солнце только-только скрылось за верхушками деревьев, когда они вернулись в лагерь. Приближаясь к кострищу, Арчи с удивлением заметил две фигуры у огня. Подойдя ближе, он узнал второго человека.

— Оливер, — произнес Арчи.

Поделиться с друзьями: