Идеальный приём
Шрифт:
Я знаю, что моя улыбка стала дерзкой, когда она в шутку закатывает глаза.
– Как думаешь, Морган, ты составишь мне хорошую пару?
Решимость наполняет мою грудь. Я знаю, что всё это не по-настоящему, но я не могу сдержать прилив адреналина, когда думаю о Кендре Харт, держащуюся за мою руку. Даже если после этого Тайлер разобьет мне нос. При условии, что я буду вести себя профессионально и не буду реагировать, именно с ним у команды возникнут проблемы.
– Я уверен, что заставлю тебя улыбаться намного чаще, чем это когда-либо удавалось Тайлеру.
Когда она, наконец, выпускает ручку комода из своей ладони, я протягиваю руку и задвигаю ящик.
– Мне нечего надеть, так как я не думала, что в ближайшее время мне понадобится платье. В эти выходные мне придется съездить и купить что-нибудь из одежды.
– В воскресенье, – отвечаю я. – Я мог бы сводить тебя по магазинам за платьем, а потом мы могли бы куда-нибудь сходить поесть. В любом случае, у нас были планы.
И я не могу придумать лучшего способа провести свой день рождения.
Кендра поднимает руку.
– О, я ни за что не позволю тебе платить за платье.
Я беру её руку в свою, и у неё перехватывает дыхание, когда я переплетаю наши пальцы и опускаю наши соединенные руки между нами.
– Если мы хотим, чтобы это выглядело правдоподобно, тогда нам нужно начать практиковаться прямо сейчас. Привыкать держаться за руки и быть близкими на публике. Если бы ты была моей девушкой по-настоящему, то я бы постоянно держал тебя за руку. Я бы также относился к тебе хорошо. Потому что это подарок. Это не проявление собственничества и уж точно не угроза твоей независимости. Итак, давайте сделаем это настолько правдоподобно, насколько сможем. Начиная с воскресенья.
Когда я заканчиваю говорить, она смотрит на наши руки. Я не вижу её лица, но от меня не ускользает, что её грудь поднимается и опускается быстрее, чем раньше. И когда она, наконец, поднимает на меня взгляд, облегчение переполняет меня.
– Ты сделаешь всё это для меня? Ты многим рискуешь, не получая ничего взамен, Джек.
Всплывают воспоминания о том, как отец преследовал мою маму в течение нескольких месяцев после их разрыва. Возможно, Джон прав, и я рискую своими чувствами. Но если я могу помочь Кендре вырваться из паутины, в которую Тайлер, похоже, изо всех сил пытается её заманить, то для меня этого достаточно.
– Да, сделаю, – я судорожно сглатываю. – Не все парни такие эгоисты, как твой бывший, Кендра.
ГЛАВА 15
КЕНДРА
Как и в первый день, когда я переехала в квартиру Джека, я ловлю себя на том, что смотрюсь в зеркало во весь рост, пытаясь решить, подходят ли мне узкие синие джинсы и черный свитер с V-образным вырезом, которые я надела для нашего сегодняшнего “свидания”.
Примерно пять минут назад я услышала, как открылась дверь спальни Джека, и я знаю, что он в гостиной, ждет меня.
Но я нервничаю – не могу этого отрицать. Когда Джек предложил эту затею, у меня нашлось много причин, по которым это была отличная, но в то же время ужасная идея, и в пятницу вечером я легла спать с забитой мыслями головой. И к сегодняшнему утру мало что изменилось.
Он возьмет меня сегодня за руку? Обнимет меня? Поцелует меня?
Ещё раз оглядев себя, я прихожу к выводу, что даже если этот наряд и не подходит для того, что он задумал, у меня всё равно их не так уж много.
Поворачиваясь обратно к кровати, я беру открытку и подарок, которые вчера купила Джеку. Конечно, с деньгами сейчас туго, но я ни за что не позволю остаться ему без подарка в такой день. Сделав последний глубокий вдох, я нажимаю на ручку двери своей спальни и выхожу в коридор.
Войдя в гостиную, я вижу Джека, находящегося спиной ко мне. Устроившись на подлокотнике дивана, он держит в одной руке пульт дистанционного управления и смотрит основные моменты вчерашних хоккейных матчей.
– С днём рождения, – говорю я, и в животе у меня порхают бабочки. У меня никогда не было такого чувства, даже когда я встречалась с Тайлером.
Развернувшись, Джек выключает телевизор, при этом не сводя с меня глаз.
Я протягиваю ему его подарок и морщусь от того, насколько это неловко. Я мало что знаю о его отце, но я уверена, что Джон, его мама и, возможно, даже его сестра, будут не очень рады, что я заняла его время.
Джек, по-прежнему не сказав мне ни слова, бросает пульт на подушки дивана и направляется ко мне.
В прошлом я восхищалась тем, насколько он хорош собой, и, возможно, в силу обстоятельств, сегодня это чувство ещё сильнее. Мои глаза поднимаются по его телу; от его серых кроссовок до черных джинсов и приталенного свитера. Молния на воротнике расстегнута до упора, обнажая грудь, а его пышные каштановые волосы уложены небрежно, но невероятно сексуально.
Да, он чертовски горяч.
Не только в том, как он выглядит, но и в том, как он себя ведет. С правильным балансом скромности и уверенности. Но что самое интересное? Что ж, это его непоколебимое внимание, когда он останавливается передо мной.
Он всё ещё ни разу не посмотрел на подарок в моей руке.
– Ты выглядишь…действительно великолепно, Кендра, – ухмылка растягивает его губы, когда он забирает подарок, и я чувствую, как горят мои щеки. – Ты распустила волосы.
Я провожу по ним рукой и пожимаю плечами, стараясь оставаться спокойной.
– Кое-кто упомянул, что так мне очень идёт, поэтому я подумала, почему бы и нет, ведь у него день рождения. Двадцать три, верно?
Джек прикусывает нижнюю губу, когда его взгляд опускается на подарок.
– И ты подарила мне открытку для парня?
Я снова внутренне съеживаюсь от темы открытки и подарка, которые выбрала.
– А должна была?
Вскрывая конверт, он переворачивает открытку, и его плечи начинают трястись.
– Нет, и это намного лучше, чем слащавая открытка. Мне нравится.
Я смотрю на британского бульдога в короне. Раньше мне казалось, что это мило, а теперь так уже не кажется.
Подойдя к кухонному островку, он откладывает открытку в сторону, а затем начинает рвать бумагу, возвращаясь ко мне.
– Кендра, это потрясающе, – он открывает коробку с подставками “Union Jack”10 и начинает доставать их; каждая из них разного цвета.
Он собирается выбросить упаковку в мусорное ведро, когда я спешу к нему и останавливаю его.