Идеальный приём
Шрифт:
– Харт, твой телефон звонит не переставая.
Я сразу же впадаю в панику, думая, что с Джеком что-то случилось на тренировке. Мой пульс замедляется, когда я вижу на экране Олли.
– Полагаю, ты звонишь, чтобы поздравить меня с моей лучшей игрой в сезоне на данный момент, – я стучу кроссовками по коврику, пытаясь привести их в порядок.
– Я знал это, я, блядь, знал, что ты встречаешься с ним! О, кстати, с днём рождения.
– Оливер, язык! С днём рождения, дорогая. Ты получила цветы, которые мы тебе отправили?
Я отодвигаю телефон от уха, и вижу, что у нас групповой звонок с братом и родителями.
Восхитительно.
– Цветы? – я вспоминаю, что отправила им адрес Джека пару дней назад, хотя в то время они не знали, чей он. – О, нет, пока нет. Может быть, когда я вернусь домой.
– Ладно. Что ж, надеюсь, они тебе понравятся, – мама делает паузу. – Но твой брат прав. Когда именно ты собиралась сообщить нам об этом, или теперь все новости о тебе мы будем узнавать от ESPN?
– ESPN? – переспрашиваю я.
– Э-э, да. Ты пришла на гала не просто со звездой профессионального хоккея, но и с парнем, которого только что назвали самым завидным холостяком НХЛ. Это логично, если подумать. Учитывая его фамилию и всё остальное, – поясняет Олли.
Я в замешательстве качаю головой.
– Самый завидный…О чём ты говоришь?
– Ох, – вздыхает он. – Посмотри новости, когда выдастся свободная минутка. Я полагаю, что в последнее время ты была слишком занята.
– Да, да. Ладно, Оливер, хватит об этом, – прерывает его папа. – Но если серьезно, – его голос повышается на пару октав. – Ты встречаешься с сыном Джона Моргана?
– Он пасынок, – поправляю я.
– Eh, potato, potahto12, – отвечает мама.
Я смотрю в конец коридора, как будто Дженна там и придет мне на помощь. Вместо этого я вижу Джека, стоящего у входа на поле, за спиной у него льет дождь, руки в передних карманах толстовки “The Blades”.
У меня учащается сердцебиение. Он не сказал, что будет здесь.
Я машу ему рукой, а затем возвращаюсь к семейному совещанию.
– Да, – говорю я, закрывая глаза, когда эти слова слетают с моих губ. – Мы встречаемся.
– Боже мой! Ты любишь его?! – не выдерживает мама.
– Ради гребанного...
– Оливер! – ругается папа.
Мои глаза всё ещё закрыты, когда Джек подходит ко мне сзади, целует отметину на моей шее и обнимает за талию.
Всё внутри меня тает, и мне приходится бороться с собой, чтобы сосредоточиться на разговоре и не быть полностью поглощенной покалываниями у меня в животе.
– Я не буду отвечать на этот вопрос, мам.
– Почему нет? Мне нужно договориться со священником?
– Нет.
Я фыркаю от смеха, а затем оглядываюсь через плечо, и глаза Джека сверкают в ответ. Я не знаю, слышит ли он, о чём идет речь, но в любом случае, он, вероятно, имеет хорошее представление о том безумии, среди которого я выросла.
– Ладно, мне пора, – говорю я, уже убирая телефон от уха.
– Приведи его домой на День благодарения! – говорит мама.
Я быстро кричу “Пока” и завершаю звонок.
– Прости за это, – я вздрагиваю и машу телефоном перед собой. – Моя семья вроде как...
– Сумасшедшая? – заканчивает он.
Я киваю и распускаю волосы, собранные в хвост.
– Именно так.
Я оглядываюсь вокруг и вижу, что мы совсем одни в коридоре, когда Джек вытаскивает руки из своей толстовки и приподнимает мой подбородок.
– Ты сегодня играла просто офигенно.
– Ты смотрел?
На его щеках появляются фирменные ямочки.
– Я пропустил первый тайм из-за тренировки, но попал на второй. Тот подкат? – он делает жест “поцелуй шеф-повара”. Я краснею.
– Спасибо.
– Итак, о семье, – Джек протягивает руку и запускает пальцы в кончики моих волос. – Как ты относишься к тому, чтобы познакомиться с моей?
Мои глаза расширяются, когда я показываю пальцем через плечо.
– Прямо сейчас? Сегодня?
Он ухмыляется и кивает один раз.
– Дарси прилетела на несколько дней, так как скоро обратно на учёбу, а мама...скажем так, она настаивает на встрече с тобой после вчерашних фотографий.
Я молчу. Чёрт, познакомиться с его семьей?
– Я могу сказать им, что ещё слишком рано, – быстро добавляет Джек. – Да, слишком рано, – он достает свой телефон. – Честно говоря, это даже не было частью нашей договоренности. Я не знаю, о чём я думал, – он начинает печатать сообщение. Я накрываю его экран рукой.
– Нет, не надо. Я бы с удовольствием с ними познакомилась. Просто дай мне переодеться, ладно?
Я толкаюсь в дверь раздевалки, когда у меня в руке жужжит телефон.
Олли:
«Не может быть, чтобы ты жила с ним и ничего больше. Когда ты встретишься с Джоном, я хочу получить полный отчет.»
Моему брату, чёрт возьми, нужно успокоиться.
– Кенд?
Я поворачиваюсь к Джеку.
– Да?
Он выглядит так, будто хочет что-то сказать, но явно передумывает.
– Я на машине, так что отвезу нас.
ГЛАВА 23
ДЖЕК
Дождь барабанит по ветровому стеклу моего GMC Sierra, пока я сижу, барабаня пальцами по рулю. Она выйдет из душа и сразу же наденет одежду, и, скорее всего, она чертовски замерзнет, когда выйдет. Даже если до моего грузовика всего пара сотен ярдов, она промокнет до нитки. Я распахиваю дверь и натягиваю толстовку, направляясь к тому же охраннику, который открыл мне доступ в коридор, чтобы я мог поговорить с Кендрой ранее.
Очевидно, он фанат “Blades”.
– Эй! – я стучу по стеклу, и он вздрагивает.
Он открывает окно, и я указываю на зону ограниченного доступа прямо за выходом для игроков.
– Я знаю, что это только для доставки, но моя девушка, Кендра Харт, – чёрт, как это приятно звучит. – Промокнет насквозь.
Парень смотрит на меня так, словно я с другой планеты.
– Да, и? Она футболистка и привыкла к дождю.
Я подхожу ближе к окну.
– Она только что сыграла лучшую игру в всей своей жизни, и я собираюсь познакомить её со своей семьей. Я хочу, чтобы она чувствовала себя комфортно, а не сидела там замерзшая и мокрая, – я показываю на ворота. – Итак, вы можете просто пропустить меня, и я не буду вам мешать?