Игра титанов: Вознесение на Небеса
Шрифт:
Я почти клюю носом, когда мозг заставляет меня не уснуть — нужна ещё одна важная реплика.
— Хайдес?
— Да?
— Какая последняя фраза по-гречески — на сегодня?
Он не думает ни секунды:
— Как сказать «я тебя люблю». Попроси меня, Хейвен. — Он приподнимается настолько, чтобы смотреть мне прямо в глаза.
— Как по-гречески «я тебя люблю»?
— Se agapo. — Две слова, прозвучавшие, как самая нежная мелодия из уст парня, который утверждал, что не умеет любить.
Я касаюсь его губ. Он перехватывает мою руку, разворачивает и целует тыльную сторону.
— Se agapo, Adis mou.
— Se agapo, Persefoni mou.
Глава 6. ЦАРСТВО ПОДЗЕМНОГО МИРА
Царство Аида — это подземный, тёмный и страшный мир, куда отправляются души после смерти.
Это не место вечных мук, как христианский ад, а пространство, где души проводят вечность в тени, без радости и без страдания.
Мы с Хайдесом идём рука об руку, спускаясь по боковой лестнице с террасы. Когда я пытаюсь свернуть налево — в сторону знакомого частного пляжа, он тянет меня в другую сторону.
— Куда мы идём?
Он едва улыбается:
— Хочу тебе кое-что показать.
Он делает это нарочно: знает, как я любопытна.
— Без вопросов, — опережает меня.
Я закатываю глаза и позволяю нашим рукам болтаться из стороны в сторону. Хайдес усмехается над этим моим детским жестом, но не сопротивляется, наоборот — подыгрывает, стараясь сделать вид, что этого не замечает.
24 и 25 декабря Олимп закрыт для посетителей. Точнее, для миллиардеров-игроков, которые сливают деньги, как будто это горсть орешков. Ощущение быть здесь наедине с семьёй Лайвли и их людьми вызывает у меня лёгкое напряжение.
Ах да, и Лиам. Интересно, где он и чем занимается прямо сейчас. Я даже не знаю, где он спит.
После обеда я звонила Ньюту. Разговор продлился три минуты. Он отвечал односложно, и по тону я поняла, что я — последняя, с кем он хотел бы говорить. Он злится, что я снова вернулась в Грецию. Про Кроноса и его больное желание меня «удочерить» он пока ничего не знает. Я написала и папе, умолчав о всей этой безумной части моей жизни. Пришлось соврать, будто осталась в Йеле из-за очень заразного гриппа.
— Разве у вас не ужин в канун Рождества с родителями, братьями и кузенами? — спрашиваю спустя несколько минут ходьбы.
— Да, — бурчит он совсем нерадостно. — В девять. До этого ещё куча времени. Успеем сделать то, что я задумал.
Я толкаю его плечом — играючи, но он даже не шелохнётся.
— И что ты задумал? Ведёшь меня в свой секретный склад средств для волос?
Он щёлкает языком и качает головой с видом обречённости. Потом отпускает мою руку, обнимает за талию и притягивает к себе. Целует в лоб, и его рука скользит мне на плечи. Мы идём дальше, вдыхая запах соли и зимний воздух конца декабря.
Я понимаю, куда мы направляемся, ещё до того, как вижу здание. Сквозь ветви деревьев выныривает неоновая вывеска и начинает разгонять сгущающиеся сумерки.
Его игорный зал. The Underworld.
— Ну, название у тебя… прямо вау, — поддеваю я.
Хайдес закатывает глаза и слегка толкает меня вперёд, к двери:
— Ты вообще способна иногда молчать?
Я поворачиваю к нему голову на три четверти, рука всё ещё на ручке двери. Улыбаюсь:
— Забавно слышать это от парня, который недавно умолял меня говорить с ним по-гречески.
Он тут же сокращает дистанцию, его грудь прижимается к моей спине, руки обвивают меня: одна — на животе, другая скользит ниже, к промежности джинсов. Кончиками пальцев он барабанит по ткани, а губами задевает мочку уха.
— Не будь такой язвой, маленькая заноза.
Я бы многое отдала, чтобы снова оказаться в его постели. С трудом сглатываю и стараюсь ответить так легко, как только могу:
— Так ты собираешься запустить руку в мои джинсы или нет? Иначе можем уже зайти в твой клуб.
Он смеётся мне в шею, вызывая по коже волну мурашек. Увы, ответ — «нет». Его ладонь скользит от моего паха к моей руке на дверной ручке, и он нажимает вниз. Дверь открывается.
Любопытство побеждает всё остальное. Я вхожу внутрь, широко раскрыв глаза. Интерьер — тёмный, подсвеченный огнями в виде языков пламени, настолько реалистичными, что я на секунду думаю, будто это настоящий огонь. Справа — длинная чёрная стойка бара со стульями в тон и полками, заставленными бокалами и бутылками всех цветов. За стойкой — мужчина.
И по тому, как он смотрит на меня, кажется, он ждал именно меня.
— Значит, ты та самая заноза, про которую Хайдес всё время говорит. Как жизнь? Я Цербер.
Я едва сдерживаю смешок. Цербер? Как тот трёхглавый пёс?
— А Харона вы где потеряли? — шучу.
— Я здесь, красавица, — раздаётся глубокий голос за спиной.
На маленькой сцене с шестом для стриптиза мужчина примерно того же возраста, что и Цербер, в строгом костюме и с метлой в руках.
— Его можешь звать ещё «Харонишка», — подсказывает бармен.
Низкий рык, прокатившийся по залу, явно принадлежит Харону.
— Заткнись. Ты знаешь, как я это ненавижу.
Цербер подмигивает мне и одновременно показывает средний палец Харону. Потом опирается локтями о стойку и наклоняется ближе, разглядывая меня.
— Хайдес тебя недооценил. Ты куда красивее, чем он рассказывал.
Я резко оборачиваюсь к Хайдесу. Его голова опущена, на щеках — намёк на румянец.
— Ах да? Так ты обо мне рассказываешь?
— Цербер… — предупреждающе бросает он.
Но тому всё равно.
— О да, Иисусе, — восклицает он нарочито драматично, передразнивая. — «Она меня бесит, Цербер, но сводит с ума. Ты бы видел её в том платье — самая красивая женщина на свете».
Хайдес делает шаг вперёд.
— Ещё слово — и уволю.
Цербер бледнеет.
— Ладно. Извини, босс.
Хайдес переплетает пальцы с моими и чуть тянет вперёд, ведя меня вглубь зала. Я бросаю последний взгляд на Цербера и машу свободной рукой.
— Была рада познакомиться.