Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Игры призраков
Шрифт:

— По-моему, они тут все какие-то невменяемые, — сказал Най Тэн. — Что будем делать? Вернёмся и продолжим объезжать долину?

— Погодите…

Цин Шен заметил надпись на стене дома. Они перелезли через изгородь и рассмотрели иероглифы, начертанные возле запертой двери:

Отец, если вернёшься, меня тут уже не будет. Я вместе с соседями — теми, кто сохранили разум —ухожу в Жёлтую пещеру. Здесь оставаться уже невозможно. Присоединяйся к нам. Потом решим, что делать дальше.

— Очень разумное решение, — одобрительно сказал чародей. — Если это какое-то поветрие, остальным лучше укрыться в безопасном месте. А нам придется искать эту самую Жёлтую пещеру.

— Не думаю, что она где-то далеко, — откликнулся Линь Цзе. — Эти люди вряд ли стремятся покидать родные края.

И все же поиски заняли несколько часов. Путешественники упорно объезжали окрестности деревни, которые представляли собой причудливую смесь пригорков, низин, распаханных полей, рощиц, невысокой горной гряды… Было даже болото, которое тянулось за продолговатым озером. Конечно, поиски пещеры начали с гор, но там все оказалось безнадежным. Ни одной пещеры, в которую могло бы втиснуться больше двух-трех человек. Остальные места тоже осмотрели на всякий случай, хотя и странно было бы искать там пещеру.

— Куда же она могла деться? — в недоумении воскликнул Най Тэн. — Мы уже все здесь облазили. Давайте вернёмся в деревню. С самого начала надо было поспрашивать этих сумасшедших. Уж на один вопрос кто-нибудь бы ответил.

— Мы же пытались…

Бао Дэнь вспомнил, как чародей вытянул сведения из служанки, в которую вселилась чужая душа. Однако та девушка казалась гораздо более вменяемой, чем обитатели деревни. Да и вообще после ночного происшествия Бао Дэнь предпочитал не привлекать к себе внимания, поэтому снова промолчал.

— Не надо возвращаться в деревню! — внезапно заявил Цин Шен. — Все гораздо проще. А мы — настоящие тупицы.

— Уверен?

— Более чем. Вспомните-ка, что видели на болоте.

— Болото.

— Грязь, траву и воду. Что там ещё можно видеть.

— Там полно желтых цветов. Они и приведут нас к цели. Пещера-то жёлтая.

Заявление Цин Шена встретили с недоверием, однако делать все равно было нечего. Вернулись к болоту, привязали лошадей, чтобы те не забрели в трясину. Подобрали полы одежды и ступили на тропинку, по обе стороны которой росли цветы с золотисто-желтыми лепестками. С каждым шагом их становилось все больше, они словно вели путников по болоту, высвечивая путь среди унылой бурой грязи и чахлых кустов. В целом переход был не из приятных. Тропинка то и дело петляла, ноги проваливались в зыбкую почву. Разумеется, Вень Чэн успел свалиться и теперь пытался на ходу оттереть с одежды липкую грязь.

— Лучше не трогай, — посоветовал Ченг Шуан. — Ты так грязь только размазываешь. Когда она подсохнет, сама отвалится.

Вень Чэн с уважением посмотрел на старшего товарища.

— Откуда ты знаешь?

— Однажды на охоте упал с лошади прямо в лужу.

— Тише! — прервал их принц. — Там впереди что-то непонятное…

А впереди и правда клубился густой светло-серый туман. Странным было то, что он вставал ровной плотной стеной, резко обрываясь с краев. Воздух рядом был уже прозрачным. Жёлтая тропа вела прямо к этой туманной стене. Пришлось шагать среди тумана наугад, вдыхая влажный воздух и ничего не видя перед собой. Зато цветочные плети под ногами не давали сбиться с пути. Вскоре туманная завеса перед глазами исчезла, а впереди замаячила невысокая гора, вся покрытая желтыми цветами. В горе виднелся широкий вход в пещеру.

— Цин Шен, ты обладаешь мудростью десяти советников вместе взятых!

Внутри пещеры было темно, но потом обнаружился коридор, по которому путешественники добрались до просторного грота. А там за сколоченным из грубых досок столом сидело не меньше десятка человек. Перед ними стояли миски с какой-то едой. Разумеется, обитатели пещеры сразу обернулись к вновь прибывшим.

Двое мужчин схватились за длинные ножи.

— Мы не причиним вам вреда, — сказал Линь Цзе. — просим прощения. Не хотели раскрывать ваше убежище.

Его невозмутимый тон успокоил незнакомцев.

— Вы ведь не из секты призраков? — все ещё с некоторой настороженностью спросил один из мужчин.

— Конечно, нет. Но мы пытаемся узнать все о секте. И помешать им творить зло. Ради этого и приехали издалека.

— Да, эти господа совсем не похожи на них, — произнес старик с длинной белой бородой. — Положи нож. Может, гости даже помогут нам справиться с напастью.

***

— Примерно полтора года назад начались странности, — сказал старик. — Люди менялись на глазах, родня не узнавала собственных братьев и детей. Раньше у нас была большая, богатая деревня. Но постепенно все стало приходить в запустение. До нас долетали слухи, что подобное происходит по всей провинции. И все же именно у нас дела обстояли настолько ужасно. Старейшины отправились в столицу, просили чиновников правителя разобраться. Над нами только посмеялись. А напасть продолжала распространяться. Поэтому три месяца назад те, кто хотел спастись, ушли в Жёлтую пещеру. Это древнее убежище, известное только местным. Много веков назад здесь укрывались от нашествия злых духов, и вот теперь все повторяется. Из нашей деревни в пещере около пятидесяти человек, считая женщин и детей. Ещё к нам присоединились люди из соседних мелких деревень. И больше десятка стражников, сбежавших из войска правителя. У одного стражника в нашей деревне жила родня. Почти никто не знает, что даже в войске теперь встречаются люди с похищенными душами. Их становится все больше. Вот некоторые и сбежали, чтобы самим не стать такими же.

— Уважаемый, я не совсем понимаю, — сказал принц. — В них вселяются чужие души? Или их просто лишают души, ничего не давая взамен?

Старик развел руками:

— Никто точно не знает. Но считается, что глава секты очень сильный маг и может творить с человеческими душами все, что пожелает. Будто игрок в кости.

— Мы намерены проникнуть в резиденцию главы. Но пока не можем попасть в Долину, — добавил чародей. — Вот тут вы способны нам помочь.

Глава 66

Ничто не нарушало тишину в императорском саду, медленно погружающемся в сумерки. Пышные соцветия постепенно утрачивали свои яркие сочные краски, узор на дорожке казался уже не таким причудливым, как днём. Император в одиночестве расхаживал по удалённой аллее туда и обратно. Он никого не удостоил чести составить ему компанию на вечерней прогулке, да и вообще в последние дни придворные старались как можно реже попадаться государю на глаза. Ведь письма из Данвэйна перестали приходить, и это ввергало императора в печаль, гнев и недоумение одновременно. Он уже примирился с тем, что послания, начертанные рукой Най Тэна, стали появляться реже и оказывались уже не столь подробными, как раньше. Когда Най Тэн по приказу принца лихорадочно заготовил письма про запас, чтобы их отправляли слуги, то, конечно же, не успел написать их в достаточном количестве. Не говоря уж об увлекательном содержании. Однако догадался упомянуть, что путешественники сейчас проезжают по довольно однообразным землям и пока никаких интересных событий нет, а почтовых птах осталось не так уж много (последнее утверждение было чистой правдой, ведь никто не рассчитывал, что поездка так затянется). Поэтому император сначала не беспокоился. Однако теперь после последнего письма прошло уже пять дней. Он много раз перечитывал это письмо, в котором не содержалось никаких проводов для тревог. Каждое утро император просыпался с надеждой, что нынче уж точно появится весточка от сына, но день заканчивался все так же. Сумрачные размышления императора прервал неизвестно откуда прилетевший женский голос:

— Серебряный глупыш Мэй!..

Император застыл на месте как вкопанный.

— Кто здесь?!

Обладательница голоса, произнесшего это странное прозвище, не заставила долго теряться в догадках. Сама вышла из беседки, окруженной зарослями бересклета.

Дама в роскошном шелковом наряде мелкими шажками приближалась к императору. Ее прическу украшали драгоценные заколки, в руке едва заметно колыхался изящный веер. Глубокие морщины на смуглом лице Шэнь Юэ скрыли умело наложенные румяна и рисовая пудра. Седина не проглядывала благодаря черной краске, а иссохшие темные руки прикрывал не только веер, но ещё и легкий газовый шарф. Разумеется, все эти ухищрения не могли превратить старуху в молодую красавицу, вернуть гибкость стана и блеск глаз. Былое очарование и красота, удостоившаяся в прежние времена множества заслуженных похвал — были навсегда утрачены. Но сумерки смягчили проявления старости и перенесенных лишений, а величавая походка и голос, которому Шэнь Дуэ постаралась придать прежнюю глубину и нежность, помогли бы восстановить в памяти прекрасный облик памяти. Да и мог ли император не вспомнить и не узнать ту, которая назвала его нелепым, забавным и нежным именем? Она единственная могла это произнести, потому что сама и придумала когда-то.

— Цинь Цзяо!

Она слегка наклонила голову:

— Я бесконечно признательна, Ваше величество, что вы до сих пор сохранили в памяти мое имя.

— Но откуда ты вдруг появилась?! Это так неожиданно…

— Да, много лет прошло с тех пор, как ваш отец приказал вышвырнуть меня из Гранатового дворца. Я не смела даже приблизиться к ограде. А вы меня не искали…

— Цинь Цзяо, я не мог этого сделать, хотя мое сердце рвалось к тебе. Отец сначала хотел бросить меня в темницу, потом грозился отправить в далёкую ссылку. Прошло много времени, прежде чем его гнев начал остывать. Я был словно в тюрьме в собственных комнатах и не имел права их покидать. За мной следили… Но ведь ты вышла замуж за какого-то владельца провинциального поместья и уехала туда. Я рад, что твоя судьба сложилась счастливо.

Поделиться с друзьями: