Илиада (пер. Н.М.Минского)
Шрифт:
18-100
Ныне вернуться не должен я в милую отчую землю,Ибо Патрокла не спас, а равно и товарищей прочих,Многих друзей, укрощенных оружьем Приамова сына,А на судах обретаюсь, земли бесполезное бремя;Будучи в битве, способней других аргивян меднобронных,18-105
Только в собрании многим в искусстве речей уступая.Пусть же погибнет отныне раздор меж людьми и богами,Гнев, что и мудрого мужа в неистовство часто приводит,Ибо вначале сочится он слаще текущего меда,Но разрастается быстро, как дым, разъедая нам сердце.18-110
Так и меня прогневил повелитель мужей Агамемнон.Только оставим былое, хотя опечалены сильно,Сердце в любезной груди успокоим, нужде уступая.Ныне иду отомстить я за голову милого друга,Гектора встретить убийцу, а после и смерти богиню18-115
Встречу, когда лишь угодно Зевесу и прочим бессмертным.Смерти никто не избег, сам Геракл из мужей величайший,Он, кто Зевесу Крониду милее был прочих героев.Пал он, сраженный судьбою и гневом безжалостной Геры.Также и я, если жребий подобный меня ожидает,18-120
Лягу сраженный, но раньше добуду великую славу.Вскоре заставлю я многих троянских супруг полногрудыхИ пышнокудрых дарданок руками со щек миловидныхЖгучие слезы в тоске утирать и стонать безутешно.Пусть они знают, что долго вдали отдыхал я от битвы.18-125
Ты ж, и любя, не препятствуй сражаться: меня не удержишь".И среброногая так отвечала богиня Фетида:"Верно ты все говорил, дорогое дитя. Не постыдноГрозную гибель в бою отвращать от дружины теснимой.Только доспехи твои у врагов обретаются ныне,18-130
Пышные, медноблестящие. Сам шлемовеющий ГекторИми гордится, на плечи надев. Но недолго, надеюсь,Гордость продлится его, ибо смерть от него недалеко.Ты же, о, сын мой, не раньше приступишь к работе Арея,Чем я вернусь к кораблям и меня пред глазами увидишь.18-135
Завтра с зарею приду я, едва лишь подымется солнце,И от Гефеста царя принесу дорогие доспехи".Так говоря, удалилась она от любезного сына,К сестрам своим обратилась, богиням морским, и сказала:"Вы погрузитесь, о, сестры, в широкое лоно морское,18-140
В дом возвратитесь отца и проведайте старца морского,Чтоб рассказать ему все. Я ж иду на Олимп многоверхий,Не согласится ль владыка Гефест, знаменитый художник,Славные сделать для сына доспехи из меди блестящей".Молвила так. Нереиды в морскую волну погрузились,18-145
А среброногая вверх на Олимп поспешила Фетида,Чтобы любезному сыну добыть дорогое оружье.Тою порой как она на Олимп поднималась, ахейцыС криком немолчным бежали пред Гектором мужеубийцейИ Геллеспонта достигли и быстрых судов мореходных.18-150
Не удалось из-под стрел аргивянам в прекрасных доспехахВынести тело Патрокла, слугу Ахиллеса Пелида.Снова настигли его колесницы и мужи троянцыС Гектором, сыном Приама, по силе похожим на пламя.Трижды блистательный Гектор держал уже за ноги тело.18-155
В город увлечь порываясь и зычно взывая к троянцам.Трижды Аяксы его, облеченные бурною силой,Прочь отгоняли от трупа. Но, мощи своей доверяясь,То он в смятение битвы бросался, то, стоя на месте,Голосом громким взывал, отступать же не думал нисколько.18-160
Точно как рыжего льва, распаленного голодом жгучим,Прочь от убитой коровы бессильны прогнать поселяне:Так шлемоносцы Аяксы могучие не были в силахГектора, сына Приама, вдвоем отпугнуть от Патрокла.Так бы увлек он его, несказанною славой покрывшись,18-165
Если б тайком от Зевеса и прочих бессмертных Ирида,Кинув Олимп, не сошла ветроногою вестницей быстрой,Послана Герой затем, чтоб к оружью призвать Пелиона.Став пред Ахиллом, богиня крылатое слово сказала:"Славный Пелид, ополчись, между всеми мужами страшнейший,18-170
И заступись за Патрокла. То яростный бой пред судамиИз-за него разгорелся, и воины губят друг друга.Дети ахеян вкруг трупа стоят и его защищают,А копьеносцы троянцы желали бы тело похититьВ Трою, открытую ветрам. Всех больше блистательный Гектор18-175
Жаждет Патрокла увлечь, побуждаемый сердцем отважнымГолову на кол воткнуть, от шеи отрезавши нежной.Полно лениться, воспрянь! Устыдися душою при мысли,Что достается Патрокл в забаву троянским собакам.Вечный позор тебя ждет, если труп изуродован будет".18-180
И, вопрошая, сказал быстроногий Ахилл богоравный:"Кто из бессмертных, Ирида, послал тебя вестницей ныне?"И ветроногая так отвечала богиня Ирида:"Гера послала меня, многославная Зевса супруга,Только не знает об этом Кронион высоко царящий,18-185
Также никто из бессмертных, живущих на снежном Олимпе".И, возражая, сказал быстроногий Ахилл богоравный:"Как я в сраженье отправлюсь? Доспехи мои у троянцев.Милая мать приказала мне в бой ополчиться не раньше,Чем возвратится сама и ее пред глазами увижу,18-190
И принести мне доспехи Гефеста царя обещала.Здесь же не знаю оружья, в которое б мог облачиться,Кроме, быть может, щита Теламонова сына Аякса,Только он сам, полагаю, в переднем ряду подвизаясь,Медным копьем сокрушает врагов из-за тела Патрокла".18-195
И ветроногая так отвечала богиня Ирида:"Знаем и сами, что взяты твои дорогие доспехиТы, безоружный, ко рву подойди, покажись лишь Троянцам,Не устрашатся ль тебя, не покинут ли битвы жестокой,Чтобы могли отдохнуть непреклонные дети ахеян,18-200
Ныне теснимые сильно: в сражении отдых не долог".Так говоря, быстроногая прочь удалилась Ирида.Зевсу любезный воспрянул Ахилл. И Афина покрылаМощные плечи героя бахромистой славной Эгидой.Дивная в сонме богинь золотою окутала тучей18-205
Голову мужа, зажегши над тучею светлое пламя.Точно средь моря, над островом дальним, восходит до небаДымное пламя над городом, ратью врагов осажденным;Жители с башен сражались весь день неуклонноВ битве жестокой Арея, потом же, лишь солнце спустилось,Поделиться с друзьями: