Император Пограничья 24
Шрифт:
— И как называется это чудное место? — поинтересовался я у торговца.
— О, вам понравится, — тот ухмыльнулся. — Наши считают название остроумным, индейская часть города скрипит зубами. «Чёрный Вигвам».
Глава 3
Торговец ещё что-то рассказывал о достоинствах заведения, когда я почувствовал на себе взгляд. Тяжёлый и такой же жизнеутверждающий, как отчёт налоговой службы. Мари-Луиз Текумсе-Дюваль стояла в трёх шагах от нас, держа бокал двумя пальцами за тонкую ножку, и смотрела на меня так, что мой собеседник поперхнулся на полуслове, пробормотал что-то о необходимости освежиться и исчез в толпе, словно его выдернули невидимым рыболовным крючком.
Хранительница не стала занимать его место. Она подошла вплотную и заговорила тихо, почти шёпотом. Ни следа кокетства, которым она пыталась обезоружить меня на прошлой встрече. Ни светских прелюдий. Голос звучал сухо и ровно, и именно эта ровность насторожила меня больше, чем крик. Люди, которые действительно опасны, редко повышают голос.
— Князь Платонов, мне доложили, что вы провели допрос советницы Бижики, — произнесла Мари-Луиз, глядя мне в глаза без единого моргания. — Каким-то образом вы продавили ментальную защиту моего Магистра и вынудили её отвечать на вопросы против собственной воли. Вы понимаете, что любой акт насилия против должностного лица нашего Бастиона является актом насилия против меня лично?
Собеденица не повысила голос ни на полтона. Женщина, привыкшая управлять Советом одним взглядом, сейчас сдерживала себя усилием воли, которое угадывалось по напряжённым мышцам челюсти и чуть побелевшим костяшкам пальцев на ножке бокала.
— Это нарушение дипломатического протокола, — продолжила она. — Я требую объяснений.
В этой формулировке слышался язык правителя, привыкшего мыслить категориями государственных интересов, а не личными обидами.
Я выдержал её взгляд и ответил тем же тоном, которым привык отвечать на обвинения: прямо, без извинений и без попытки смягчить сказанное.
— Ваша советница залезла мне в голову без разрешения и без предупреждения, мадам Текумсе-Дюваль, — я чуть наклонил голову, не сводя с неё глаз. — В Содружестве это называется ментальной атакой на главу государства. За такое я вызвал бы её на дуэль и убил, и ни один суд не счёл бы это чрезмерным. То, что я ограничился допросом, должно говорить вам о моей сдержанности. Считайте, что ваша советница легко отделалась. А теперь, если вам угодно обсуждать нарушения протокола, давайте начнём с того, которое произошло первым.
Мари-Луиз выдержала удар. Лицо её осталось неподвижным, только янтарный ободок вокруг зрачков словно стал ярче, и в тёмных глазах промелькнуло что-то, что я расценил как уважение. Она не стала отрицать или оправдываться. Промолчала, и это молчание длилось секунд пять, не меньше. За эти мгновения я узнал больше, чем за всю предыдущую неделю переговоров. Она фактически подтвердила слова Накомис, утверждавшей, что сама Хранительница санкционировала её вмешательство.
Глава Бастиона чуть повернула бокал в пальцах, собираясь с мыслями. Когда она заговорила снова, тон изменился. Злость никуда не ушла, но поверх неё легла та холодная рассудительность, которая отличала правителя от человека, тешившего уязвлённое самолюбие.
— Накомис всего лишь пыталась проверить намерения иноземного гостя, — сказала Мари-Луиз без тени смущения. — Это стандартная процедура для любого визитёра вашего ранга. В Ваавийатаноонге ментальный скрининг является частью системы безопасности, как обыск при входе в крепость. Разница лишь в том, что обыск виден, а скрининг нет. Я понимаю, почему это вызвало вашу реакцию, — она выдержала паузу. — Я не рассчитывала, что вы сможете засечь работу менталиста её ранга. Бижики никогда раньше не сталкивалась с таким уровнем восприятия.
Она признала факт, не извиняясь, и я оценил этот ход как грамотный. Извинение выглядело бы как слабость, а Мари-Луиз не могла позволить себе слабость перед чужаком, который только что на практике доказал, что способен продавить ментальную защиту её Магистра. Я принял объяснение, потому что оно было логичным, а вот принимать оправдание не собирался.
— Я приехал торговать, а не воевать, — произнёс я ровно. — Я рассчитываю на то, что мои намерения будут оцениваться по моим словам и действиям, а не по результатам сканирования, проведённого без моего ведома. Если кто-то ещё раз попытается залезть мне в голову, я отвечу не дипломатической нотой, а так, как привык отвечать на атаку. Это не угроза, Хранительница. Это обещание.
Мари-Луиз чуть сузила глаза. Между нами установилось новое равновесие: оба показали клыки и оба уяснили себе границы друг друга. Она несомненно знала, что я способен исполнить обещанное и приняла это к сведению.
— Торговать ли?.. — переспросила Хранительница, и в её голосе прозвучало не столько сомнение, сколько усталая проницательность. — Знаете, почему мы так тщательно проверяем вашу делегацию, князь? Причина тому — осторожность, а вовсе не желание оскорбить вашу делегацию. Вы приехали с торговой миссией, и я охотно верю в ваш интерес к продаже Сумеречной стали. Я лишь сомневаюсь, что этим ваш интерес исчерпывается.
Мари-Луиз сделала глоток из бокала и продолжила, глядя куда-то поверх моего плеча, в сторону зала, где гости негромко переговаривались у столов с закусками.
— У вас репутация человека, который привык добиваться желаемого любыми средствами. Промышленный шпионаж, перекупка специалистов, выведывание ноу-хау — стандартные инструменты для визитёра с вашими возможностями. Мне нужно быть уверенной, что торговая миссия не является прикрытием для чего-то иного, идущего во вред нашим стратегическим интересам.
Я покачал головой.
— Не любыми, — поправил я. — Есть границы, которые я не перейду. И промышленные секреты Ваавийатоонга меня не интересуют.
Мари-Луиз повернулась ко мне и посмотрела с выражением, в котором лёгкая насмешка смешалась с чем-то похожим на тёплое удивление.
— Ваавийатаноонга, — мягко поправила она, выделив пропущенный слог. — Вы почти справились.
В её голосе мелькнула нотка, которую я не ожидал услышать. Хранительница, привыкшая к тому, что чужеземцы упрощают название до «Детройта», не считая нужным даже попытаться произнести настоящее имя города, оценила усилие. Мелочь, которая стоила ровно столько, сколько я потратил на запоминание правильного произношения, и при этом сработала лучше любого дипломатического жеста. Если бы я ещё не оступился в этом переплетении гласных и согласных…
Я смотрел на эту женщину и видел за злостью и подозрительностью нечто знакомое. Правителя, защищающего свой народ. Ту же логику, которой я сам руководствовался каждый день. Хранительница не была врагом. Она отвечала за четверть миллиона людей, живущих в городе, который одновременно тянули в разные стороны внутренний раскол, парижские амбиции и заокеанская изоляция. Любой незнакомец с моим уровнем сил и репутацией выглядел бы для неё угрозой.
И всё же я не мог рисковать. Где-то в складках этой цепочки скрывался кукловод, и я не знал, сидит ли у Мари-Луиз в голове такая же закладка, какая убила Потёмкина. Одно неосторожное слово о Гильдии Целителей, о дронах, о том, что я на самом деле ищу в этом городе, могло активировать механизм, о существовании которого она сама не подозревала. Спрашивать напрямую означало подставить либо её, либо себя. Не хватало ещё, чтобы очередной правитель умер в моей компании на глазах у всех.