Инженер Магии (Отшельничий остров - 3)
Шрифт:
– Ха! Ты видел мои грядки, паренек? Тебе не кажется, что на этом не разбогатеешь?
– Насчет грядок... Не исключено, что с пряностями я мог бы помочь.
– Это может быть опасно, - говорит она, сверля его пристальным взглядом из-под серебристых бровей.
– В продаже пряностей нет ничего опасного, а целители должны уметь способствовать росту.
– А ты хотел бы заняться и выращиванием, и продажей?
– Как получится.
– Дело в девушке... а, парнишка?
– Так или иначе, мне нужны деньги, - Доррин старается отвечать уклончиво.
– Поверь старой Рилле, целительство - не то ремесло, какое поможет пустить пыль в глаза девчонке. Да и кузнечное дело тоже.
– И все же...
– бормочет Доррин, уставясь в пол.
– У меня есть семена пряностей, зимних сортов. Я даже не пробовала их выращивать. Думаешь, ты мог бы попробовать?
Доррин медленно кивает.
– Если они еще живы... думаю, да.
– Сдается мне, ты один из изгнанников.
Он поднимает брови.
– Паренек, может, я не ахти какая целительница, но все-таки малость соображаю.
– Так ты меня возьмешь?
– Почему бы и нет? Мне всегда хотелось получить зимние пряности. А твой хозяин, он не против того, чтобы ты проводил время у меня?
– прищурясь уточняет целительница.
– Я с ним договорился. Буду приходить сюда по утрам.
– А что ты рассчитываешь получить от меня?
– Землю.
– Надо же... но по крайней мере честно. Зачем тебе земля?
– Мне хотелось бы получить участок возле пруда, чтобы кое-что строить. Я могу заплатить.
– Хм... Все это интересно, но ты пока ничем не доказал, что вообще способен к целительству.
Доррин встает и кладет посох ей на колени.
– Тьма!
– восклицает женщина, пробежав пальцами по темному дереву. Тебе не нужны никакие наставницы! Это ты вылечил ногу Квиллера? И спас Гонсарова мальчонку?
Доррин кивает.
– И при этом ты просишь меня об одолжении? Растолкуй-ка старой дуре, почему?
– допытывается она, погладив тяжелое дерево и вернув ему посох.
– У чужаков порой возникают трудности, которых не бывает у местных.
– Ха! А ты смекалистый малый. Как тебя зовут?
– Доррин.
– Потом, небось, пойдешь в подмастерья еще и на лесопилку, чтобы выучиться на лесопильщика?
– Нет, зачем...
– острая вспышка боли тут же заставляет его исправиться.
– Дело в том, что я хочу строить машины. Для этого нужно работать и с железом, и с деревом, но главное - нужны деньги. А мне хотелось бы обзавестись собственной мастерской и своим домом.
– Но ты не хочешь, чтобы люди думали, будто от тебя исходит угроза?
– Да какая от меня угроза!
– Паренек, - тихонько смеется Рилла, - хоть ты такой скромный и такой вежливый, мне за всю мою долгую жизнь не случалось встретить более опасного человека.
Доррин непроизвольно поднимает брови.
– Но это не имеет значения. Я старая дура, и ты мне нравишься.
LXI
Закрыв дверь сарая, Доррин смотрит, как поднимающийся над дымоходом кузницы горячий воздух из горна тает в сером холоде ранней зимы. Потом с легкой усмешкой он глядит на потрепанную обложку книги, которую держит в руках. Книга озаглавлена "Целитель". По правде сказать, юноша вообще не ожидал, что Рилла окажется грамотной, а уж тем паче не чаял найти у нее какие бы то ни было книги. А людей недооценивать не стоит - ведь помимо книги старая целительница одарила его и кое-какими полезными советами.
Заслышав на улице грохот колес, Доррин спешит в свою комнату, где оставляет книгу и посох. К тому времени, когда он, переодевшись в рабочее платье, подходит к дверям кузницы, фургон, влекомый двумя тяжеловозами, уже вкатывает во двор. На его стенке красуется эмблема дома "Фукс и сыновья". Возница подгоняет фургон к боковой двери кузницы, где уже собрались Яррл, Доррин и Ваос.
– Он доставляет железо корабелам в гавань, - тихонько говорит Ваос.
– От моря досюда конец неблизкий, да еще вверх по склону, - отзывается Яррл и кашляет, когда переменившийся ветер сдувает едкий дым из трубы в сторону двора.
– Тем паче с грузом железных чушек в пятьдесят стоунов. Надо думать, мы у них на сегодня последние.
Возница в овчинной куртке поверх заляпанной коричневой рубахи неторопливо слезает с козел.
– Привет, Яррл. Нынешняя партия тянет на ползолотого.
– Это на серебреник дороже обычного.
– Тут уж ничего не поделаешь. Совет вовсю закупает железо, так что и Фукс, само собой, повысил цену. Будешь брать?
– Разгружай. Я сейчас вернусь, принесу еще серебреник. Сунув кошель за пояс, кузнец направляется к крыльцу.
– Эй! Сначала деньги, потом разгрузка.
– Да брось ты...
– Яррл сплевывает в угол между крыльцом и кузницей. Я тебя когда-нибудь надувал?
– Ну, тебя я, положим, знаю...
– бормочет возница.
– Берись за мелкие железяки, вон с того краю, - говорит Доррин, глядя на Ваоса.
– Что я, хиляк что ли?
Доррин переглядывается с возницей.
– Ладно, малый. Держи, - говорит тот, подавая Ваосу плоский брус.
Его вес оказывается для паренька неподъемным. Ноги его подгибаются, так что Доррин едва успевает подхватить железяку.
– Не стоит надрываться, Ваос. Железо - оно тяжелое.
– А ты крепкий. Хоть с виду и не скажешь, - замечает возница, глядя на Доррина.
– Это что! Видел бы ты, как он с посохом управляется, - похваляется товарищем Ваос.
– А... ты из этих. Тогда понятно, почему ты к Яррлу прибился. То-то я гадал, как это кузнец свалил самого Нисо какой-то палкой.
Доррин несет в кузницу железный брус, Ваос плетется за ним с охапкой тонких железных прутьев.
– Что потолще - сюда, что потоньше - вот туда, - распоряжается Доррин, распределяя железо по полкам.
– Да, мастер.
– Я еще не мастер.
– Почти что мастер.
К тому времени, когда они возвращаются к фургону, Яррл, ворча про "грабеж среди бела дня", уже расплачивается за товар.
Возница спрыгивает с фургона и тащит в кузницу еще пару брусков. Сделав несколько ходок, все вместе разгружают фургон, после чего малый в овчине закрывает заднюю дверь и задвигает засов.
– Послушай, - обращается к нему Доррин, - сколько может стоить железный лист той же толщины, что эти тонкие прутья, и размером четыре на четыре локтя?
– Точно не скажу, но в Битии листы пять на пять идут по серебренику. А зачем тебе такой здоровенный лист? Он ведь тяжелый.