ЖАНРЫ

Ирано-таджикская поэзия
Шрифт:
* * *
Вот снова день исчез, как ветра легкий стон, Из нашей жизни, друг, навеки выпал он. Но я, покуда жив, тревожиться не стану О дне, что отошел, и дне, что не рожден.
* * *
Те, что украсили познанья небосклон, Взойдя светилами для мира и времен, Не расточили тьму глубокой этой ночи, Сказали сказку нам и погрузились в сон.
* * *
Мне так небесный свод сказал: «О человек, Я осужден судьбой на этот страшный бег. Когда б я властен был над собственным вращеньем, Его бы я давно остановил навек».
* * *
Тот усердствует слишком, кричит: «Это — я!» В кошельке золотишком бренчит: «Это — я!» Но едва лишь успеет наладить делишки — Смерть в окно к хвастунишке стучит: «Это — я!»
* * *
Рок громоздит такие горы зол, Их вечный гнет над сердцем так тяжел! Но если б ты разрыл их! Сколько чудных, Сияющих алмазов ты б нашел!
* * *
О тайнах сокровенных невеждам не кричи И бисер знаний ценных пред глупым не мечи. Будь скуп в речах и прежде взгляни, с кем говоришь: Лелей свои надежды, но прячь от них ключи.
* * *
Конечно, цель всего творенья — мы, Источник знанья и прозренья — мы. Круг мироздания подобен перстню, Алмаз в том перстне, без сомненья, — мы.
* * *
Если розы не нам — и шипов вместо дара довольно. Если свет не для нас — нам очажного жара довольно. Если нет ни наставника, ни ханаки, ни хырки — С нас и церкви, и колокола, и зуннара довольно.
* * *
Рабы застывших формул осмыслить жизнь хотят, Их споры мертвечиной и плесенью разят. Ты пей вино! Оставь им незрелый виноград. Оскомину суждений, сухой изюм цитат.
* * *
Пренебреги законом, молитвой и постом, Зато делись, чем можешь, с голодным бедняком: Будь добр… Твоя награда — я сам порукой в том — Теперь земное счастье, бессмертие — потом.
* * *
Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало. Два важных правила запомни для начала: Ты лучше голодай, чем что попало есть, И лучше будь один, чем вместе с кем попало.
* * *
У занимающих посты больших господ Нет в жизни радостей от множества забот, А вот, подите же: они полны презренья Ко всем, чьи души червь стяжанья не грызет.
* * *
В чертогах, где цари вершили суд, Теперь колючки пыльные растут. И с башни одинокая кукушка Взывает горестно: «Кто тут? Кто тут?»
* * *
Нет благороднее растений и милее, Чем черный кипарис и белая лилея. Он, сто имея рук, не тычет их вперед; Она всегда молчит, сто языков имея.
* * *
Дружи с разумными людьми, чтобы не знать мытарства, Беги за тридевять земель от подлого коварства. Тебе отраву даст мудрец — отраву эту выпей, Тебе лекарство даст подлец — не принимай лекарства!
* * *
Из кожи, мышц, костей и жил дана творцом основа нам. Не преступай порог судьбы. Что ждет нас, неизвестно, там, Не отступай, пусть будет твой противоборец сам Рустам. Ни перед кем не будь в долгу, хотя бы в долг давал Хотам.
* * *
Кто ценит знания, кого влечет наука,— Решил доить козла… О, жалкой жизни скука! Не лучше ли глупцом прикинуться сегодня? Дороже мудрости у нас головка лука!
* * *
О, если б каждый день иметь краюху хлеба, Над головою кров и скромный угол, где бы Ничьим владыкою, ничьим рабом не быть,— Тогда б благословить за счастье можно б небо.
* * *
Встань! Бросил камень в чащу тьмы восток: В путь, караваны звезд! Мрак изнемог. И ловит башню гордую султана Охотник-солнце в огненный силок.
* * *
Росинки на тюльпане — жемчужины цветка. Свои головки клонят фиалки цветника. Но как соблазна полон трепещущий бутон, Что прячется стыдливо в одежд своих шелка!
* * *
Бегут за мигом миг и за весной весна, Не проводи же их без песен и вина. Ведь в царстве бытия нет блага выше жизни,— Как проведешь ее, так и пройдет она.
* * *
Взгляни: одежду розы раздвинул ветерок; Как соловья волнует раскрывшийся цветок! Но проходи же мимо: ведь роза расцвела И распустилась пышно лишь на короткий срок.
Поделиться с друзьями: