Исчезнувший
Шрифт:
Он посмотрел вниз на Черил и начал понемногу травить веревку, вновь опуская ее в мерзкий пруд.
Черил изогнулась, отчаянно пытаясь избежать погружения, словно под ней был крутой кипяток. Но собственный вес и груз цепей увлекли ее под воду. Перестав дышать, она задергалась и замотала головой в тщетных попытках освободиться.
А затем Черил сдалась. Твоя взяла. Дай мне хотя бы спокойно уйти. Вдохнув через нос, она пустила в легкие воду, а с ней и умиротворяющую смерть.
– Туда! – крикнула Амелия Закс.
Они с Беллом бросились в плотные заросли кустарника и деревьев на берегу Гудзона. Там на гнилом причале стоял мужчина в летних брюках и белой рубашке. В руках он держал переброшенную через небольшой ржавый кран веревку, другим концом уходившую под воду.
– Эй вы, там! – окликнул его Белл.
Темные волосы, точно, но одет совсем по-другому, и без бороды. Закс не могла разглядеть пальцы на его левой руке.
Они подбежали ближе, он посмотрел на них снизу с явным облегчением во взгляде и крикнул:
– На помощь! Женщина в воде!
Оставив Кару у дорожки, Белл и Закс кинулись сквозь кустарник.
– Не верь ему, – шепнула она Беллу.
Мужчина дернул сильнее, из воды появилось обмотанное цепями тело.
Полицейские мигом спустились к берегу, Белл на бегу вызвал по рации подкрепление и “скорую помощь”.
– Помогите! Одному мне ее не вытащить! – позвал, задыхаясь, мнимый спасатель. – Какой-то мужчина связал ее и столкнул в воду. Пытался убить!
Закс извлекла пистолет и наставила на него.
– Да вы что? Я же ее спасаю!
Она по-прежнему не видела его левой руки, он прикрывал ее правой.
– Не отпускайте веревку, – сказала она.
– Я ничего такого не сделал! – Он говорил с каким-то непонятным присвистом.
Белл, обогнув Закс, чтобы не заслонить от нее подозреваемого, подбежал к стреле крана и развернул ее в сторону берега. Дотянулся до женщины, подтащил к себе и опустил на траву. Ее тело было податливо, лицо синюшное. Он сорвал ленту с ее губ и начал делать искусственное дыхание.
Закс увидела, что жертва пошевелилась. Затем зашлась в спазмах рвоты, выплевывая воду. Да! Еще чуть-чуть, и они бы опоздали. Закс заметила сверток блестящего темно-синего материала. Ветровка?
Мужчина проследил направление ее взгляда и тоже увидел сверток.
И тут она услышала испуганный мужской голос:
– Берегись! Справа парень в спортивном костюме, у него пистолет!
Закс пригнулась и крикнула:
– Берегись, Роуленд!
Белл бросился на землю рядом с ней.
Но Закс не увидела никакого человека в спортивном костюме. Как же так! – подумала она и, ругая себя последними словами, сообразила – чревовещание.
Повернувшись, она успела заметить, как из ладони “спасателя” вырвался сверкающий шар и повис в воздухе. Закс ослепило.
– Амелия, – крикнул Белл, – где он?
Затрещали выстрелы пистолетов, направленные в то место, где стоял Фокусник. Закс поняла, что целится в облако дыма.
И только тут увидела Фокусника по другую сторону дорожки парка. Он взлетел по широкой лестнице к колледжу и исчез в толчее ярмарки – как змея в высокой траве.
Они были повсюду…
Десятки полицейских. И все искали его.
Задыхаясь от бега, Малерих прислонился спиной к прохладной стене колледжа. Перед ним во всю площадь раскинулась ярмарка. Единственный путь бегства был на востоке, где на площадке размером с футбольное поле стояли палатки и сновала густая толпа.
Туда он и направился. Бежать он не рискнул. Бросил взгляд на выставленные на продажу изделия и задался вопросом, каким образом полиции удалось его обнаружить. Выходило так, будто она предвидела, что он уведет жертву именно в этом районе, может даже, в самой конной школе. Каким образом?
Перед ним была восточная лестница, спускавшаяся к Бродвею. До свободы оставалось каких-нибудь двадцать метров, пятнадцать, десять…
Тут засверкали мигалки, из машин высыпали с полдюжины полицейских в форме. Прибыли и другие, в гражданском. Все они поднялись по лестнице и смешались с толпой.
Увидев, что его окружили, Малерих повернулся и пошел в центр ярмарки.
Тут он заметил женщину-полицейского с суровым взглядом и ярко-рыжими волосами. Она шла, рассекая толпу.
Что делать? Малерих отчаянно пытался что-то придумать. Под одеждой у него оставалась всего одна смена платья для мгновенного перевоплощения.
На верху лестницы появился подтянутый полицейский-шатен, тот самый, что делал Черил Марстон искусственное дыхание. А с ним вторая женщина, не похоже, что из полиции. Очень худенькая, с волосами рыжевато-лилового цвета. Они с полицейским стали пробиваться сквозь толпу.
Малерих понимал, что его рано или поздно обнаружат. С ярмарки надо было убираться прямо сейчас, пока не пригнали еще полицейских. Он направился к передвижным туалетам, зашел в кабинку и перевоплотился. Через полминуты из кабинки вышел байкер с собранными в “конский хвост” волосами и пивным животиком, в кепке с логотипом автомобильного масла “Пензойл”, засаленной джинсовой рубашке с эмблемой “Харлей-Дэвидсон” и грязных черных джинсах.
Он взял в левую руку газету, так чтобы не было видно пальцев, и направился к восточной границе ярмарки. Спускавшаяся к Бродвею лестница была шириной метров десять, полицейские успели почти всю ее перекрыть, останавливали уходивших с ярмарки взрослых и проверяли документы.
Совсем рядом он увидел детектива и женщину с лиловыми волосами. Она что-то шепнула детективу. Неужели заметила?
В нескольких метрах стояла рыжеволосая, но смотрела она в другую сторону. Малерих краем глаза увидел, что она включила карманную рацию, и расслышал:
– Говорит пять-восемь-восемь-пять, прошу соединить с Линкольном Раймом. – Через пару секунд: – Мы на ярмарке, Райм. Отсюда ему некуда деться. Мы его найдем, если станем всех проверять.
Малерих отступил в толпу. Как выкрутиться?
Ответ напрашивался сам собой – отвлечение. Направить внимание полицейских на что-то другое – и получить пять секунд, чтобы миновать кордон и замешаться в толпе на Бродвее.
Закс пригляделась к тем, кто рядом, – мужу с женой и двум их детишкам, которым явно надоело на ярмарке, пожилой супружеской паре, байкеру в рубашке с “Харлеем”, двум торговавшимся с продавцом молодым женщинам.