Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Испанский любовный обман
Шрифт:

— Так вот почему у тебя нет свиданий? — мне удалось спросить его, чувствуя необходимость говорить равнодушно и холодно. — Потому что твои стандарты так же высоки, как небо?

Аарон не пропустил ни секунды. — Так вот почему тебе некого взять с собой на эту свадьбу?

— Я… — я хотела бы, чтобы это было причиной, а не простой глупостью и навязчивой ложью без инстинкта самосохранения. — Это сложно. У меня есть на то причины, — я уронила руки на колени, не отрывая взгляда от секции консоли передо мной.

— Тот, кто утверждает, что действует, не имея на то причины - лжет.

— И что же тогда толкает тебя на это? – спросила я его, все еще не сводя глаз с темного и гладкого материала, украшавшего салон машины. — Что подтолкнуло тебя попросить меня, из всех людей, притвориться твоей девушкой?

— Это долгая история.

Даже если бы я не смотрела на него, я услышала его выдох. Это звучало так же устало, как я себя чувствовала.

— Это социальное обязательство. Я не могу обещать тебе, что это будет весело, но это ради благого дела, — он сделал паузу на мгновение, в течение которого я молчала, и я ограничивалась тем, что вникала в скудные подробности, которые он мне сообщил. — Я расскажу тебе все — если ты согласишься, конечно.

Моя голова метнулась в его сторону, и я обнаружила, что голубые глаза Аарона уже смотрят на меня. Они были наполнены небольшим вызовом. И немного ожиданием.

Он дразнит меня. Предлагая мне представление о неизвестной — и предположительно несуществующей — личной жизни Аарона Блэкфорда. Он знал, что я захочу знать.

Хорошо сыграно, Блэкфорд.

— Почему я? — спросила я его. — Почему не кто-нибудь другой?

Его взгляд не дрогнул, когда он ответил: — Потому что, если все эти месяцы, что мы работали вместе, научили меня чему-то, так это тому, что ты единственная девушка, которую я знаю, которая достаточно сумасшедшая, чтобы сделать что-то подобное. Ты тоже можешь быть моим единственным вариантом.

Я бы не восприняла это как комплимент, потому что это не было комплиментом. Он только что назвал меня сумасшедшей. Но черт. Что-то в этом — в том, как он это сказал, в этом странном дне и в этом неожиданном повороте событий, в ходе которого я узнала, что ему тоже нужен кто-то, как и мне, - казалось, уговаривало меня.

— Ты ведь знаешь, что тебе придется лететь со мной в Испанию на целый уик-энд, верно?

Простой кивок.

— Да.

— И в обмен ты хочешь всего одну ночь? Одну единственную ночь, когда я притворюсь твоей девушкой?

Он снова кивнул, и на этот раз что-то затвердело в его взгляде. В том, как была сжата его челюсть, а губы образовали ровную линию. Решимость. Я знала этот взгляд. Я много раз возражала против такого взгляда.

Затем он заговорил: — Мы договорились?

Неужели мы действительно сошли с ума?

Мы молча смотрели друг на друга, пока мои губы играли с ответом, безмолвно двигаясь, пока не перестали.

— Хорошо.

Был большой шанс, что мы действительно сошли с ума, да.

— Договорились.

Что-то промелькнуло на лице Аарона.

— Договорились, — повторил он.

Да, мы определенно потеряли рассудок.

Эта сделка между нами была неизведанной территорией. И воздух внезапно стал густым от чего-то, что мешало мне сделать полный вдох.

— Хорошо. Отлично. Замечательно, — я провела пальцем по поверхности безупречной приборной панели. — Итак, мы заключили сделку, — я осмотрела воображаемую пылинку, чувствуя, как мое беспокойство растет с каждой дополнительной секундой, проведенной внутри. — Нам нужно обсудить гору деталей.

А именно тот факт, что ему нужно было притвориться мужчиной, с которым я якобы встречалась, а не просто быть парой на свадьбу. Или тот факт, что ему придется притворяться, что он влюблен в меня.

— Но сначала мы можем сосредоточиться на тебе. Когда тебе понадобится моя помощь с твоим социальным обязательством?

— Завтра. Я заеду за тобой в семь вечера.

Все мое тело замерло.

— Завтра?

Аарон заерзал на стуле, отвернувшись от меня.

— Да. Будь готова в семь. Ровно, — заметил он.

Я была так… не в себе, что даже не закатила на него глаза, когда он продолжил отдавать приказы:

— В идеале, что бы ты надела вечернее платье, — его правая рука потянулась к зажиганию машины. — А теперь иди домой и отдохни, Каталина. Уже поздно, и ты выглядишь так, будто тебе не помешало бы немного поспать, — его левая рука тяжело опустилась на руль. — Я расскажу тебе все остальное завтра.

Каким-то образом слова Аарона дошли до меня только после того, как я закрыла за собой входную дверь в свой дом. И только несколько секунд спустя, сразу после того, как машина Аарона с ревом ожила и исчезла, я позволила себе по-настоящему осознать, что это значит.

Завтра я пойду на свидание. Фальшивое свидание. С Аароном Блэкфордом. И мне нужно было вечернее платье.

Глава 6

Я не паниковала. Нет.

Моя квартира была зоной боевых действий, но я была спокойной.

Я посмотрела на себя в большое зеркало, висевшее у одной из стен в моей квартире-студии, на то, что, как я обещала, будет последним нарядом, который я примерила. Дело было не в том, что мне нечего было надеть. Моя проблема была гораздо проще. Корень моего затруднительного положения — и на данный момент самая большая головная боль месяца, и, учитывая все обстоятельства, это о чем-то говорило – заключался в том, что я не знала, для чего я одеваюсь.

«Будь готова в семь. Ровно. В идеале, что бы ты надела вечернее платье.»

Почему я не настояла на более подробной информации, я не имела ни малейшего представления.

За исключением того факта, что это была ошибка, с которой я, к сожалению, была знакома. Вот как я подходила к делу. Я ныряла с головой в них. Причина, по которой мне каким-то образом удалось сплести свое существование в узлы, которые я не знала, как распутать.

Доказательство номер один: ложь.

Доказательство номер два: к чему привела ложь.

Другими словами, сделка, которую я заключила с тем, в ком я никогда, даже в самых смелых мечтах — нет, в кошмарах – не представляла, что мне это понадобится. Или нуждалась бы. Аарон Блэкфорд.

Loca (Бузумие), — пробормотала я себе под нос, снимая с себя очередное платье. Было ли оно вообще вечернее? — Me he vuelto loca. He perdido la maldita cabeza. (Я сошла с ума. Я действительно сошла с ума)

Поделиться с друзьями: