Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Испытательный полигон
Шрифт:

Мы разделили ужин на вынос из ресторана «Пейс» в каньоне. Я рассказал ей, как просчитался в суде и распахнул двери для защиты, оставив присяжных на ночь с ощущением, будто моему ключевому свидетелю нельзя доверять.

Теперь мы сидели в креслах у широкого окна. Его подсвечивал свет из кухни. У Мэгги был бокал совиньон, у меня — до краёв налитое красное в наказание за то, что позволил себя переиграть.

— Микки, ты не мог этого предвидеть, — сказала она. — Твой свидетель тебя подвела. Как ты мог быть к этому готов?

— Я должен быть готов ко всему, — сказал я. — Любой адвокат это знает.

— Завтра и будешь готов, — ответила она. — Ты собираешься вернуть её на свидетельское место и попытаться реабилитировать?

— Думаю, это ключевое решение, — сказал я. — Может, лучше двигаться вперёд, чем тратить утро на ликвидацию последствий. Для присяжных это всегда выглядит некрасиво.

— Двигаться вперёд — хорошая идея, — сказала она.

Я кивнул. Циско пока не звонил, я не знал, как сложится утро, и решил сменить тему.

— Ты выглядишь лучше, чем вчера, — сказал я. — Что там с «Таймс»?

— Похоже, они придержали статью, — сказала Мэгги. — Она основана на анонимных источниках, и один из редакторов там включил мозги. Сказал авторам: или кто-то официально подтверждает её недееспособность, или не будет публикации.

— Рад слышать, что там ещё остались люди, которые думают, — сказал я.

— Плюс я сделала то, что ты предложил, — продолжила она. — Провела пресс-конференцию. Только не по поводу твоей клиентки.

— Я не видел новостей. О чём они были? — спросил я.

— Мы выдвинули официальное обвинение по нераскрытому делу полиции Лос-Анджелеса, — сказала Мэгги. — Речь о серийном убийце, который до сих пор жив и сейчас сидит под стражей. Ему приписывают как минимум четыре убийства здесь, в Лос-Анджелесе, и, похоже, ещё несколько — в районе залива Сан-Франциско, в округе Аламеда. У него уже есть кличка: «Пиццерия». Он шёл за женщиной до дома, потом возвращался с коробкой пиццы и делал вид, что ошибся адресом. Это позволяло ему войти в дом. Отдел по нераскрытым делам вышел на него по ДНК с корочки от пиццы.

— Прекрасно, — сказал я. — Нераскрытое дело полиции Лос-Анджелеса спасает день. Получите, «Лос-Анджелес Таймс».

— Именно, — сказала она.

— Насколько старое дело? — спросил я.

— Конец девяностых, — ответила она. — Потом он переехал в Окленд. Там его и взяли.

— Серьёзно, — сказал я. — Кстати, ты знала, что дочь Гарри Босха теперь в отделе по нераскрытым делам? Под руководством самого Гарри и Рене Баллард она станет первоклассным следователем, а ей ещё нет и тридцати.

— Да, Гарри как-то говорил мне об этом, — ответил я. — Это было её дело?

— Она участвовала в нём, — сказала Мэгги. — Они работают командой. Я читала несколько её отчётов. Отличная работа. Она сильно облегчила мне задачу.

— На пресс-конференции много народу было? — спросил я.

— Собрали всех, кого можно, — сказала она. — Пять местных телеканалов, Times, Daily News и La Opinion — одна из жертв была латиноамериканкой.

— Отлично. Надеюсь, ты соберёшь всех, когда мы оправдаем моего парня Сноу, — сказал я.

— Посмотрим.

— Как только закончится этот процесс, я приду к тебе с этим делом.

— Приноси, передадим, — ответила она.

Я усмехнулся в ответ на знакомую реплику старой прокурорши. Был рад видеть, что Мэгги выбралась из ямы. Но сам я всё ещё оставался на дне. Мысли вернулись к провалу в конце дня. Я вывел на трибуну специалиста по этике, которого через пять минут перекрёстного допроса выставили неэтичной. Никто — ни Мэгги, ни кто-либо ещё — не мог сказать ничего, что сгладило бы это.

Помимо того, что я упустил важную информацию о своем свидетеле, я также совершил ошибку, недооценив Маркуса Мейсона. Его первый серьезный ход в этом деле стал для меня полной неожиданностью и причинил не меньший вред, чем удар по моему свидетелю. Я твердо решил, что подобное больше не повторится

Телефон в кармане завибрировал. Я достал его и посмотрел на экран.

— Это Циско, — сказал я. — Не возражаешь, если я возьму?

— Конечно, — ответила Мэгги. — Мне всё равно нужно подлить.

Она поднялась с бокалом и ушла на кухню, пока я принимал звонок.

— Циско, — сказал я. — Что у тебя?

— У меня Патрик Мэй, — сказал он. — Он здесь, в городе. Похоже, будет давать показания. Это легально? Его имени нет в списке свидетелей.

— Он пойдёт как свидетель опровержения, — сказал я. — Так можно. Где они его прячут?

— В «Бонавентуре», — сказал он. — Но под чужим именем — Митчелл Мейсон. Я сейчас в вестибюле.

Отелю в центре давно дали это прозвище — «Бонавентура».

— Но вот настоящие новости, — добавил Циско. — Твой клиент, Брюс Колтон, тоже был здесь.

— В смысле? — спросил я. — Он там живёт?

Не думаю, — сказал Циско. — Он сидел в вестибюле, когда я пришёл. Явно кого-то ждал. Потом…

— Он тебя заметил?

— Нет. Здесь столько этажей и уровней, что я мог наблюдать издалека. В какой-то момент я увидел, как братья Мейсон спускаются в одном из стеклянных лифтов. Они встретились с Брюсом. Я не смог подойти достаточно близко, чтобы услышать разговор, но Брюс явно был недоволен. В итоге он подписал бумагу, которую Маркус достал из портфеля. После подписи все встали, пожали друг другу руки и разошлись.

— Мейсонов ты видел уходящими или возвращающимися в отель? — спросил я.

— Нет, все трое ушли, — сказал он. — Думаю, Патрик Мэй, скорее всего, остался один. Если хочешь, я могу подняться к нему.

Я задумался. И о том, что там делал Брюс. И о том, что он подписал. Раньше у меня был беглый свидетель. Теперь, похоже, у меня появился и беглый клиент.

— Не поднимайся, — сказал я. — Защита получит дело только в пятницу. Он пробудет там минимум пару дней.

— Как скажешь, — ответил Циско.

Поделиться с друзьями: