История моего сна
Шрифт:
Ночь прошла в тяжелом, нездоровом сне, вызванном хорошей порцией снотворных таблеток. Никогда их не принимала, не было нужды, просто лежали в стандартной аптечке путешественника. Вот и пригодились. Чувствовала я наутро себя отвратительно, глаза слипались, во рту стоял противный привкус, но все же я ночью спала, а не плакала и сожалела о потерянном. Взвесив все за и против, я решила еще разок принять это лекарство в самолете – как – никак путь неблизкий, если я не буду спать, тоска съест меня заживо.
Выпив чашку кофе, я заставила себя проглотить, не чувствуя вкуса, булочку, последний раз я что-то ела вчера утром, на пикнике… Нет, лучше не вспоминать, это было уже в другой жизни. Как однажды сказал мой любимый – прожитый день, перевернутая страница.
Я покидала в сумку вещи и застегнула ее, не глядя внутрь. Кого волнует, что я привезу одежду домой мятой и грязной? Меня – то уж точно – нет.
Закрыв бунгало, я потопала в главный корпус сдавать ключ. За стойкой сидела красивая брюнетка, профессионально улыбаясь постояльцам и лихо успевая делать тысячу дел одновременно – отвечать на звонки, подписывать бумаги, выдавать ключи и объяснять непонятливым туристам правила проживания в отеле.
Я дождалась момента, когда поток туристов пошел на убыль, и девушка налила себе стакан воды из кулера, стоявшего неподалеку. Натянув на лицо располагающее, как мне казалось, выражение, я бодро подошла к стойке.
–Excuse me, please1 ? –обратилась я к служащей
Она встрепенулась, повернулась ко мне и улыбнулась знаменитой американской улыбкой.
–Can I help you, miss2?
–Yea, I am going to leave. Going home. I want to return the key. Here, you are3 . – я положила на черный пластик стойки маленький серебристый ключик.
–Aha. Thanks. How about your phone? Haven't you lost it yet?4
–Оh, yes, I totally forgot about it! I'm sorry. Of course I give it back5.
–OK.
Девушка с пониманием посмотрела на меня, не переставая улыбаться, взяла ключ от номера и крошечный белый телефончик, и вернула в отведенную им ячейку с номером комнаты. Проследив за движением ее рук, я обратила внимание, что в ячейке с моим номером уже лежал ключ и еще один телефон. Нина! Я вспомнила, что хотела спросить о ней.
– Miss, could you tell me one thing6?
–???
Девушка посмотрела на меня вопросительно, наверное, в ее правильной головке не укладывалось, какие еще вопросы могут интересовать меня после сдачи ключа.
–Do you know anything about my roommate, Nina Kupriyanova? Did she leave several days ago? You must remember she's such a cute blond7!
Служащая поколебалась немного, но решив, что особой тайны здесь нет, ответила:
–Oh, yes. You're absolutely right. One week ago, to be exact. She moved along with that guy, tall and nice – oh, Jack Morrow, I guess. He works here, on the beach8.
–Thank you! Good-bye!9
–Good-bye! Come back to us again!10
Я шла к причалу, думая о том, что сейчас услышала. Нина уезжала вместе с Джеком! Интересно, проводил ли он ее только до аэропорта, или…Или у них что-то получилось? Я буду очень рада, если эта сумасшедшая поездка принесет счастье хотя бы моей подруге.
Сидя на безупречно чистой, белой скамейке на набережной, я ждала, когда катер дядюшки Бена отвезет меня на Гонолулу. До отлета у меня было еще порядочно времени и целый вагон жалости к себе любимой. Дядюшка Бен! Как же я забыла, он ведь тоже из "наших"! Надо расспросить о том, как сложилась его судьба, почему он живет здесь, на Гавайях, а не в Марсаре. Если только старик захочет со мной говорить, конечно. Прошлый раз он не особенно стремился.
Я смотрела на дивный морской пейзаж, стараясь запомнить его в мельчайших деталях. Вряд ли я решусь когда – нибудь повторить это безумное путешествие. Гавайи для меня навсегда станут местом крушения моих надежд.
Звук причаливающего катера отвлек меня от грустных мыслей. Ну, конечно, это был "Dream Island", со своим неизменным капитаном.
Дядюшка Бен подал мне руку, помогая взойти на борт.–Going home, Margaret?11
–You see.12
–Why?13
Хороший вопрос! Они, что все не понимают нормальных семейных отношений, обязательств перед родителями, в конце концов?– Let us speak marsarahnian, please. I'm afraid my English is rather poor for such conversation.14
–Что ж, давай, если так тебе будет проще. – Бенджамин легко перешел на родной язык.
Да, мне так было намного проще. Марсаранский язык, необыкновенно красивый, словно песня, обладал огромным количеством прилагательных, вполне достоверно отражающих мое теперешнее состояние. Вживленный прямо в память, он давал гораздо больше возможностей для беседы, чем базовый английский, изучавшийся мной не так уж и долго.
–Что Вы хотите услышать, Бенджамин?
–Почему ты ушла? Назад пути нет, сама знаешь.
Кто бы говорил!–А почему ушли Вы, дядюшка? – вот так. Вопросом на вопрос.
–Ну, это совсем другая история. И долгая, к тому же. – неохотно протянул он.
–А я и не тороплюсь никуда. Быстрее вашей лодки я не доплыву, а она будет в пути еще пару часов, точно. Так что рассказывайте, не стесняйтесь. Выдавать Ваши секреты мне уже некому.
–Ну, хорошо, уговорила. Хм, давно это было…
–Только не говорите, что ничего не помните, я все равно не поверю!
–Да нет, я отлично помню, хотя, лучше бы уж забыть…
Ну, так вот. Много лет назад я жил в Марсаре и был вполне доволен своей судьбой. Молодой, симпатичный придворный, впереди блистательная карьера и прекрасное будущее … Понимаешь, да?
–Конечно, – я кивнула.
Я был помолвлен с одной юной красоткой, тоже придворной дамой. Свадьба была не за горами. Все у нас шло хорошо, если бы не одно обстоятельство. Моя невеста была очень строго воспитана. Нет, не в смысле отношений. – он горько усмехнулся – Здесь у нас была полная гармония. Она очень увлекалась государственными делами, политикой, финансами…