История одной встречи
Шрифт:
— Ваша жена приказала построить псарню, чтобы собаки не разбегались, господин.
Усмиряя собственное удивление, пришел к мысли, что поступила она правильно. Я не успел подумать о подобном, постоянно был занят, зато Летта, как истинная хозяйка, позаботилась и о животных, и о вечно покусанных шаловливых детях.
— Есть еще изменения? — усмехнулся я, упирая руки в бока.
Может, супруга правда прониклась духом клана? Уже не захочет сбежать от меня в Чаролесье?
— За замком строят площадку для детей, лаэрд. — Конюх все также всматривался в землю и боялся поднимать голову, ожидая моего гнева.
Знал, что не люблю, если сам не принимаю решения.
— Отлично, — хлопнул мужчину по спине.
Пусть не думает, что я против лисички. Она молодец, за неполную неделю додумалась до очевидных вещей и снискала уважение у маленьких жителей. А от них, как известно, больше всего проблем.
Дальше я изумлялся еще сильнее. Крейг за спиной с трудом давился от смеха, наблюдая за моей реакцией, но тоже был ошеломлен. Родной дом стало не узнать. Начиная от входа и до главной обеденной залы были постелены циновки, сплетенные из длинных веток ивы. Они отлично сдерживали грязь и позволяли служанкам не скоблить постоянно полы, а просто вытряхивать хитро выделанные коврики. Стены отмыли от копоти, лестницы укрыли длинным полотнищем, чтобы никто не растянулся на каменных полах. Летта везде развесила гобелены с изображением легенд и преданий нашего клана и страны.
— Мы точно к себе домой приехали? — почесал затылок мой друг.
А я не мог вымолвить ни слова. Летисия сделала невообразимое. Она сделала так, чтобы сюда действительно хотелось вернуться.
Поймав за руку какого-то мальчишку, пробегавшего мимо меня, спросил:
— Где леди Синклер? Позови ее.
Он отчего-то съежился и вжал голову в плечи.
— Вам лучше Снорри спросить, лаэрд. Или Фодрона, они знают, где она. Простите, мне пора.— И, отцепившись, убежал вперед, стараясь не оглядываться.
Перестав вообще понимать, что происходит, и отчего меня настолько сильно страшатся люди, велел Крейгу привести ко мне ключницу, второго помощника и главного стражника. Пора разобраться в чем именно дело.
Пока друг носился в поисках служащих, поднялся в личные покои, но и там не застал Летту. Может, она у Атенаис прохлаждается? Почему не торопиться встретить мужа? Наверняка же уже знает о моем приезде.
Она и в комнате навела порядок и уют, добавив больше подушек, постелив темное покрывало, вместо звериной шкуры, положила на холодный каменный пол несколько ковров и разложила личные вещи. У нее хватило ума не превращать мое обиталище в девичью светлицу, но повсюду чувствовалась женская заботливая рука. Постель не смята, идеально убрана, а в воздухе витал незнакомый цветочный запах, будто я не в замке нахожусь, а брожу по тропинкам Чаролесья.
Отворив вторую дверь, в ее хоромы, обомлел в очередной раз за день. Из помещения она сделала что-то вроде мастерской, вытащив кровать и сундуки. Оставила лишь один стол и расставила возле стен написанные ею картины. Единственное, что меня смущало, сложилось впечатление, что бросила все внезапно и куда-то убежала: краски небрежно засохли на поверхности, не промыты кисти, а последнее творение выставлено на обозрение. Я успел заметить, как ревностно она относится к своему художественному труду, скрывает и боится его хоть кому-то показывать.
Лисичка знала, как дорого стоят все эти предметы, вряд ли бы решилась бросить их просто так, предварительно не убрав. Приблизившись к картине, довольно про себя отметил, что изображены мы двое. А кто еще? Волшебный лес, медведь и его рыжая спутница.
— Лаэрд, звали? — вошла изрядно растрепанная Снорри.
Женщина тяжело дышала и обмахивалась рукой. Что-то в ее виде меня напрягло. Глаза служанки бегали по углам комнаты, а второй ладонью она с силой мяла передник и боялась на меня взглянуть.
— Здравствуй, Снорри, — поприветствовал верную ключницу. — Позови, пожалуйста, Летту. Нигде не могу ее найти.
Я ожидал чего угодно, любых объяснений, вплоть до того, что жена еще "обижается", но случилось невообразимое. Дорогая, ценимая мною пожилая женщина упала на колени и громко зарыдала.
— Господин, прошу вас, не гневайтесь!
Изумившись, я подскочил поближе и потянул ее вверх. Да что же тут случилось?
— Что такое? — недоумевал и начинал злиться. — Что с Леттой?
В голову полезли самые разные страшные мысли. Заболела? Ранена? Сбежала, не захотела со мной жить?
— Лаэрд, она... она.. — Снорри все надрывалась, а я не выдержал:
— Быстро успокойся и объяснись, где моя жена!
— Она в Чаролесье, — через всхлипывания услышал заветные слова. — Ищет Брюса.
— Что значит, ищет Брюса? С ним-то что произошло? — вспомнил о шаловливом мальчонке жительницы клана Линеллы.
— Он сбежал в лес, а оборотней в клане нет, вот леди и отправилась за ним на поиски.
— А что Атенаис? — с хрустом сжал кулаки. Предупреждал же Фодрона, чтобы никаких прогулок в зачарованную чащу. Как он смел ослушаться прямого приказа? Где в это время был Ортрон? Почему пошла не ведьма? Дернув за локоть служанку, повел ее за собой. — Внизу все собрались? Говори!
— Да, лаэрд, все собрались. И Атенаис тоже пришла.
Хорошо. У них будет пять минут на объяснения, а после того как я отыщу супругу, никто не уйдет от наказания, включая саму Летисию.
Сбегая со ступеней, с трудом удерживал ярость и желание обратиться. Медведь внутри рычал и бился, требуя выпустить его наружу. Вернулся домой, называется.
Возле перил меня поджидала грустная Мелисса и подалась вперед при моем появлении.
— Джеймс... — она жалобно протянула, но я оборвал ее попытку.
— Не сейчас, Мелисса! Иди к себе! У меня нет времени, — и прошел мимо, входя в общий зал.
До обеда было еще далеко, так что посторонних по помещению не сновали. Крейг хорошо выполнил поручение и выгнал нежелательных свидетелей. Передо мной с виноватыми лицами выстроились Снорри, Атенаис и Фодрон.
— Где Ортрон? — выкрикнул во весь голос, заметив, что второй помощний отсутствует.
— Лаэрд, — осторожно начал старший стражник, — они поспорили с вашей женой в первый день вашего отъезда, и она велела ему не появляться, пока вы не вернетесь.
Приложив пальцы к переносице, невольно закачал головой. Что она наделала? Неужели посчитала, что умнее опытного воина?
— Быстро объясняйте мне, что именно произошло, и сколько ее уже нет в клане.
И люди, перебивая друг друга, стали пересказывать злополучное событие. Выходило, что Летисия не сбежала, а наоборот, захотела помочь. Это не могло не радовать, но все хорошие эмоции я испытаю потом, когда смогу прижать ее к себе. Сейчас же необходимо отыскать беглянку ради ее собственной безопасности. Хоть бы одного стражника с собой взяла, глупая девчонка.