История влюбленного демона
Шрифт:
— Какое-то природное явление…Это больше по Вашей части, по-моему.
— Да… — протянул эколог. — Они чуть не накрыли мисс Харрисон…
— Ничего, — оглядев собеседника с ног до головы, ответил Коннор. — Все обошлось, как видите.
— А Вы?…
— Я просто шел по берегу, увидел, что мисс Харрисон упала и во-время ее подхватил, — пояснил Коннор, пристально взглянув в глаза своего приставучего собеседника.
Тот смешался под его взглядом и повернулся к застывшему неподалеку Кону.
— Это сын мисс Харрисон? — спросил он.
— Это наш сын! — кивнул Коннор и, повернувшись к Филлис, спросил:
— Ты в порядке, родная?
Та, стараясь удержать нервную дрожь, молча покивала. Коннор опять крепко обнял ее и поцеловал в щеку. А потом повернулся и зашагал к сыну.
Пэт торопливо шла ему навстречу, обняв за плечи Криса. Мальчик круглыми глазами смотрел то на озеро, то на Коннора. А тот, ободряюще кивнув племяннику, дошел до Кона, присел перед ним на корточки и, глядя ему в глаза, тихо спросил:
— Ты испугался, малыш?
Мальчик покачал головой. Потом забавно нахмурился и смущенно опустил глаза:
— Чуть-чуть испугался…
— Это пройдет, — глядя на сына с безмерной любовью, ласково сказал Коннор, — пройдет… Не бойся. Я всегда буду рядом.
Он поднялся и взял Кона за руку. Тот, посмотрев на него снизу вверх, счастливо вздохнул и пошел рядом, стараясь подлаживаться под широкий шаг отца. Оглянувшись на Пэт, Коннор увидел, что она уже догоняет его, и направился к Филлис.
— Памела, дорогая, мне так жаль, что я испортила тебе отдых, — виновато произнесла Филлис сидевшая на диване, прижавшись к Коннору.
— Фил, ради бога, о чем ты! — укоризненно покачала головой старшая Харрисон.
Отправив детей спать, взрослые собрались в гостиной обсудить то, что произошло у озера.
Недовольный тем, что не ему довелось пережить такое волнующее приключение, Уиллис, медлил, не желая пропускать хотя бы его обсуждение. Он долго ворчал, что уже взрослый и все понимает, пока Лайен выразительно не посмотрел на старшего сына.
— Дорогой, — увещевала мальчика Памела, — к сожалению, подобных приключений в твоей жизни может быть очень много. Я бы предпочла, чтобы их не было совсем. Ты уже большой, и понимаешь, о чем я говорю.
Смирившись со своим невезением, Уиллис поплелся к лестнице.
— И, пожалуйста, последи, чтобы малыши не баловались и вовремя выключили свет, милый, — попросила вдогонку Памела.
Приободрившись взрослым поручением, Уиллис через две ступеньки помчался приводить в чувство младших братьев, уже забывших о сегодняшних страхах. Судя по звукам, приглушенно доносившимся из детской, там шло сражение подушками.
Оставшись одни, взрослые молчали. Фил сидела, сжавшись в комочек под рукой Коннора. Он время от времени взглядывал на нее и прижимался щекой к ее голове. Обнимая Филлис сильной рукой, он, казалось, хотел закрыть ее от всех опасностей сразу. Пам, забравшись с ногами в кресло, сидела в своей любимой позе, обнимая диванную подушку. Лайен примостился на подлокотнике ее кресла. Он опустил глаза и выводил пальцем узоры на спинке кресла. А Пэт, подперев рукой голову, сидела в другом кресле.
— Так ты считаешь, что Скилл послал Тритона специально за Филлис? — Лайен поднял взгляд на Коннора.
— Разумеется, — пожал плечами Коннор. — Вопрос в том, откуда он знал, что она там будет.
— И дети тоже, — озабоченно добавила Пэт.
— Может, Тритон просто находился в озере? А когда почуял, что я подошла близко к воде, решил напасть? — Фил подняла лицо к Коннору.
— Тритон ничего не решает сам, дорогая, — Коннор поцеловал ее в лоб. — Он идет по приказу и за конкретным человеком.
— Странно… — Памела повернулась к Филлис. — Может быть, какие-нибудь демоны…
— Демоны-разведчики! — вскочила со своего кресла Пэт. — Помните, они тогда напали на нас с Гором?
— Пэт, но на меня никто не нападал. Кроме этого…Тритона. Бр-р-р-! — Филлис передернула плечами.
— Да. Ничего не понимаю. — Пэт опять уселась в кресло. — Такого у нас давно не было.
Коннор вздохнул. Он сидел, потирая подбородок свободной рукой. Что-то тут было не то…
— А этот твой…эколог? — обратился он к Филлис. — Ты его давно знаешь?
— Коннор, ради бога! — она презрительно фыркнула. — Он, по-моему, кроме аномальных явлений природы, ничем не интересуется.
— И трус, к тому же, — подтвердила мнение сестры младшая ведьмочка. — Ведь он был рядом с Филлис. Мог бы хоть за руку схватить!
— Пэт, — укоризненно посмотрела на нее Фил, — а чего ты ожидала? Он же растерялся. Сама подумай! Человек, далекий от всех наших…особенностей… и вдруг такое…Кто хочешь, растеряется.
— Ну, память я ему немного подправил, — негромко заметил Коннор. — На всякий случай.
— Все равно! — Филлис покачала головой и вздохнула. — Нет, это не он.
— Тогда — кто? — Пам вопросительно посмотрела на Коннора. — У тебя нет никаких соображений?
Тот устало вздохнул и потер переносицу.
— Надо подумать. Но все же…
— Что? — насторожилась старшая Харрисон.
— Да, нет, ничего. Я проверю, — решительно хлопнул по колену Коннор. — И прошу вас, — он оглядел присутствующих многозначительным взглядом, — никаких прогулок к воде. Ни по одному, ни всем вместе! Пока я не выясню, на что решился Скилл.
116
Поцеловав Кона перед сном и погасив свет в детской, Филлис и Коннор пошли к себе. Фил чувствовала, что Коннор чем-то озабочен. Он односложно отвечал на вопросы и только целовал ее, когда она поднимала на него встревоженный взгляд.
Они долго лежали, обнявшись, но не спали. Ни Филлис, только сейчас ощутившая, наконец, что она в безопасности, что все страшное уже позади, ни Коннор, занятый мыслью о том, что последует за уничтожением Тритона, не могли заснуть.