Иудаизм, христианство, ислам: Парадигмы взаимовлияния
Шрифт:
В более поздние времена, которые вместе с Кардозо (см. прим. 53) мы назовём эпохой гаонов и Маймонида, сущности, являющиеся нам в таких теофаниях или эпифаниях, осмысляются уже как принадлежащие не собственно сфере божественного, но сфере тварного (я не обсуждаю здесь причины этой перемены). А вот в рассмотренном отрывке из текстов Нахманида «Слава» вновь обретает статус, который она имела в древности или, по крайней мере, в более ранние времена: здесь опять исчезает ясное различие между Славой и Божеством. Уместно, однако, отметить важное различие между взглядами, которые оспаривает Юстин в 128-й главе своего «Диалога», и более поздними положениями, характерными для Нахманида и других авторов. В отличие от первых, в рамках последних время отдельного существования «Славы» не ограничено. Таким образом, «Слава» у этих более поздних авторов не должна время от времени возвращаться вновь в лоно Бога Отца.
Перевод с иврита Елены Рохлиной
Иудеохристианские материалы в еврейском трактате, написанном на арабском языке
Предметом [375] [376] настоящего исследования является сочинение еврейского автора, посвящённое полемике с христианством [377] и, судя по всему, озаглавленное Kitab fihi data 'il 'ala anna al-nasara akhadhu kutubahum min ghayr thiqat (Книга, содержащая доказательства того, что христиане приняли свои книги, не имея им надёжного подтверждения) [378] . В дальнейшем я буду для краткости именовать его просто Еврейский трактат.
375
Приношу благодарность Принстонскому Institute for Advanced Studies за предоставленную мне возможность работать там в 1966/67 г, что способствовало появлению на свет настоящего исследования.
376
Статья впервые была напечатана в журнале: Proceedings American Academy for Jewish Research 35 (1967). P. 187 217. Перевод выполнен по изданию: Pines S. Judeo-Christians Materials in an Arabic Jewish Treatise // The Collected Works of Shlomo Pines / ed. by Guy G. Stroumsa. Jerusalem, 1996. P. 285-316.
377
Ватиканская рукопись Ar. 135, лист 84b.
378
Или: «достоверного свидетельства» (thiqat).
Пространные выдержки из этой работы (которая иначе осталась бы неизвестной) включены в обширный, хотя также неопубликованный труд несторианского автора Ибрагима ибн Ауна. Не считая имени, мы знаем об этом человеке лишь то, что он жил ранее XIII столетия [379] . Труд его называется Hall al-shukuk wa-l-radd 'ala al-yahudi al-mukhalif (Разрешение сомнений и опровержение противоречащего еврея). Насколько мне известно, если не считать простого включения этого «опровержения» в библиографические списки, никто из современных учёных его пока что не исследовал [380] .
379
См.: Graf G. Geschichte der Christlichen Arabischen Literatur. II, Vatican 1947. S. 212. Ибрагима ибн Авна цитирует арабоязычный коптский писатель Цафи ибн аль-Ассаль, живший в XIII в. Парижская рукопись трактата датирована 1222 г.
380
См.: Graf. Op. cit.
В этом предварительном исследовании, проведённом на основе парижской рукописи Ar.166 [381] , я ограничиваюсь тем аспектом Еврейского трактата, который можно было бы определить как «иудеохристианский»: предлагаемый мною анализ позволяет заключить, что некоторые материалы Трактата и мнения, в нём излагаемые, очевидно заимствованы у некой иудеохристианской секты, идентичной или близкой к группе, чьи тексты и взгляды (см. мою недавнюю публикацию) [382] использовал в собственных целях мусульманский богослов X столетия Абд аль-Джаббар, пересказавший их в своём сочинении Tathbit dala il nubuwwat sayyidina Muhammad (Установление доказательств пророческого достоинства господина нашего Мухаммада) [383] .
381
В случае необходимости привлекался материал Ватиканской рукописи Ar. 135.
382
The Jewish Christians of the Early Centuries of Christianity According to a New Source // Proceedings of the Israel Academy of Sciences and Humanities. Jerusalem, 1966. Vol. II, № 13. В дальнейшем я буду называть эту работу сокращённо Иудеохристиане (перевод этой работы публикуется выше. — Прим. ред.).
383
После публикации моего исследования издан первый том этого трактата (изд-ль д-р Абл аль-Карим Утман, Бейрут, 1966). Д-р Утман намеревается со временем издать трактат полностью.
Работа ибн Ауна состоит из трёх частей, каждая из которых подразделяется на главы (fusul). Ниже мы вкратце обсудим вопрос о некоторых, может быть значительных, различиях в тематике и подходе между отдельными частями Еврейского трактата. Однако различия эти не соответствуют упомянутому трёхчастному делению, с которым они вовсе не обязательно связаны. Ибрагим ибн Аун, по-видимому, полагал, что такая структура соответствует замыслу еврейского автора [384] .
384
Ватиканская рукопись Ar. 135, лист 84b.
Центральное утверждение текстов Абд аль-Джаббара — что Иисус соблюдал все заповеди Моисея и своим последователям заповедал послушание Торе — звучит как основная тема и в Еврейским трактате. Приведённые ниже отрывки из последнего труда (а можно было бы привести ещё и немало других) иллюстрируют характер используемой в нём аргументации.
(Лист 58b) «Еврей говорит: Иисус [385] до самой своей смерти не переставал (придерживаться) учения Торы [386] и её заповедей. Доказательство этого [387] в том, что в третьей главе у Матфея [388] он говорит: Не думайте, что я пришёл уничтожить [389] Тору [390] и книги пророков. Я пришёл лишь восполнить их [391] . Небо и земля прейдут, но из них ни одна черта не прейдёт. Всякий, умаляющий их [392] , умалён будет в Царстве Небесном [393] , а тот, кто соблюдает их, будет великим. Вот доказательство того, что он придерживался их».
385
Здесь использована обычная арабская форма имени Иисуса 'Isa. Однако в тексте чаще встречается форма Yasu’, более частотная для христианских текстов, написанных по-арабски.
386
Lamyazal ‘ala din al-tawriya.
387
Или: «его доказательство».
388
Мф 5:17. В Евангелиях, которые цитирует автор Еврейского трактата, деление на главы отличается от принятого ныне.
389
Li-'anquda, Если не принять во внимание диакритический знак, стоящий в рукописи, слово меняется на li– ‘anqusa («принизить, приуменьшить»).
390
Al-tawrat.
391
Li-'utammimaha.
392
Naqasaha, написано naqadaha (см. выше).
393
Malakut al-samawat.
В следующем пассаже автор ссылается на упадок христианства после смерти Иисуса; эта тема также одна из основных в соответствующей главе трактата Абд аль-Джаббара Tathbit.
(Листы 101а-101b) Еврей говорит: Иисус [394] дал понять своим людям, чему суждено случиться по вине тех, которые придут после него и станут выступать против того, что они слышали от него. (Он сказал это) в речении в пятой главе у Матфея [395] : Берегитесь лжепророков. Он сказал [396] : не всякий, говорящий мне «Господи! Господи!», войдёт в Царство Небесное и т. д. [397] И дальше он упомянул [398] мудрого человека, который построил свой дом на камне, и неразумного (человека), построившего дом на песке. Mutasawwifu [399] — вот те, кто изменил его учение [400] и выступил против Торы. Он сказал: Тот совершает (свои) поступки в согласии с волей [401] Отца моего, кто живёт по заповедям Торы, а не в согласии с волей Симона [402] и подобных ему [403] , которые говорят ему [404] : «Господи! Мы изгоняли бесов именем твоим!» Таким он сказал: Я никогда не знал вас. Это те ученики, которых он грозит отлучить от себя в мире ином [405] . (Причина) в том, что они слушали, но учили противоположному. Это те, кто строили на песке.
394
Yasu.
395
Мф 7:15.
396
Мф 7:21.
397
Ma'na. Буквально: «предназначения», «намерения».
398
См. Мф 7:24-27.
399
В данном контексте это может быть ссылкой на христианских монахов.
400
Sunna.
401
Mushi'a. Однако слово сомнительно; прочтение основано на том, что это слово встречается дальше в подобном сочетании «воля Sam'an».
402
Sam'an — ссылка на Петра.
403
Nuzara'.
404
Иисусу. См. Мф 7:22-23.
405
Или: «во времена Последнего Суда».
(Листы 61а-b) По поводу истории с прокажённым, которого исцелил наш Господь, еврей говорит: В пятой главе у Матфея [406] сказано, что он велел ему показаться священникам и принести жертву, какую заповедал Моисей в соответствии с их верой [407] . (Еврей) говорит, что здесь существуют только две (возможности) [408] . Либо Иисус отдал распоряжение, которое сам не считал верным. Но это безнравственный [409] поступок, которого нельзя ожидать от людей мудрых и образованных [410] , и ещё менее — от пророков, тех, кто направляет слуг (Божьих) к религии Бога, а также от тех, кто по своему положению близок к таким людям. Остаётся (другая возможность), а именно: он отдал это распоряжение потому, что сам исповедовал религиозное учение Моисея. (Недаром) в пятой главе Матфея [411] он говорит: поступайте с (другими) людьми так, как вам хотелось бы, чтобы они поступали с вами; именно это написано в Торе и у пророков….
406
Мф 8:1-4.
407
Shahada. Буквально: «свидетельство».
408
Буквально: «обстоятельства», «положение дел» (amrayn).
409
Fasid. Слово означает «плохой» или «испорченный», «бесчестный».
410
Al-hukama' wa 'l-udaba.
411
Ср. Мф 7:12.
(Листы 59b-60а) Еврей говорит: Доказательство того, что он (Иисус) придерживался предписаний Торы и (в мыслях) не имел учить ничему иному, кроме заповедей Торы, в том, как в шестнадцатой главе у Луки [412] он рассказывает историю Лазаря и богача; обстоятельства этой истории (в конце концов) приводят к тому, что (богачу) сказано [413] : «У них есть Моисей и пророки, если их (слов) не слушают, не примут и того, (что скажет) восставший из мёртвых». Он (Иисус) не упоминает ни о какой книге, которая была бы ему открыта [414] или в связи с которой он получил бы другие указания, нежели те, что содержатся в Торе и у пророков. Хотя они говорят, что эта история — всего лишь притча, иносказание о событиях грядущего, (её значение в том, что) она подтверждает: заповеди Торы останутся (действенными) и обязательными для народа до конца времён. То, что избрали и объявили Симон Кифа [415] , Иаков (Ya'qub), Павел и им подобные (люди) в Книге Деяний (al-’b. r. k. s. s.) о том не говорится в книгах пророков, это нелепость, которая противоречит вышеупомянутым [416] [книгам?] Это тем более нелепость, если к этому (присовокупить) их призыв к вам принять учение о Троице и нарушить завет, (который) Бог, (через) речения пророков, (заключил) со святыми Своими [417] .
412
Лк 16:19 31.
413
Эти слова сказаны Авраамом (см. Лк 16:29. 31).
414
Использован мусульманский термин unzila (буквально: «спущена»).
415
Sam’an al-Safa, обычное именование Петра в арабских текстах.
416
Или: тому, что предшествовало им (по времени).
417
Awliya’ («народом, близким к Богу»).
Можно отметить, что тезис, защищаемый в этом отрывке, а именно: Иисус ничему собственно своему, отличному от Торы, не учил — не согласуется с содержанием некоторых других пассажей Еврейского трактата [418] .
В этом трактате, как и в текстах Абд аль-Джаббара, автор старается показать, что даже в тех случаях, когда Иисус, как может показаться, преступал заповеди Моисея или высказывал одобрение подобных нарушений, на самом деле, с точки зрения Закона упрекнуть его не в чем.
418
Так, в трактате упоминается о том, что Иисус запрещал клясться (лист 28b) (христиане не соблюдают этого запрета); говорится о его предписании — которое также нарушается — молиться втайне (лист 31b) и о запрещении приобретать имущество.
(Лист 67а) То, что он соблюдал субботу, доказывает его рассказ в восьмой главе у Матфея [419] о поступке его учеников, а именно о том, как они растирали (tafrik) колосья (пшеницы) и как евреи обвинили их, а он их оправдал, (сославшись на то), что сделал Давид, когда был голоден. Выдвинутый им довод доказывает, что он соблюдал субботу, поскольку (по его словам) учеников вынудила к тому необходимость (d-idtirar). Евреи не смогут не согласиться с ним в этом (вопросе). Ибо (даже) падаль разрешена (в пищу) тому, кого вынуждает необходимость [420] .
419
Ср. Мф 12:1-7. См. ниже.
420
Li-anna 'l-mudtarr yahillu lahu al-mayyita (дословно: «потому что вынуждаемому разрешено мёртвое». Прим. перев.). Далее в отрывке приводятся слова Иисуса о священниках, которым в субботу разрешено совершать свою работу в храме, и история об исцелении сухорукого в субботу.