Избранные произведения. I том [Компиляция]
Шрифт:
407
Гера — в древнегреческой мифологии богиня — покровительница брака, охраняющая мать во время родов.
408
Афина — богиня мудрости и справедливой войны. Одна из главнейших фигур не только олимпийской мифологии; по своей значимости она равна Зевсу и иногда даже превосходит его, коренясь в древнейшем периоде развития греческой мифологии — матриархате.
409
Имеются в виду персонажи романа Г. Р. Хаггарда «Нада».
410
Гадес (Аид) — сын Крона и Реи, брат Зевса и Посейдона. После победы над титанами братья поделили власть над миром. По жребию Аиду досталось господство над подземным царством мертвых, где он правит вместе со своей супругой Персефоной. В римской мифологической традиции Аиду соответствует Плутон. По имени божества Гадесом или Аидом называли само царство мертвых, как это и делает Хаггард.
411
Это случится в романе «Аллан Квотермейн». — Примеч. англ. изд.
412
Влей — в Южной Африке впадина округлой или овальной формы в поверхностных рыхлых отложениях, в которой обычно существует болото или мелкое озеро, нередко связанное с соседней речной системой.
413
Taurus (телец; вол) — латинское название зодиакального созвездия Тельца и соответствующего знака зодиака.
414
— Тысяча благодарностей, мсье!
— Не за что, мадам.
— Ах, мсье говорит по-французски!
— Ну да, мадам.
415
Джаггернаут — одно из воплощений бога Вишну. Культ Джаганнатхи включал в себя ритуальные самоистязания и самоубийства верующих, бросавшихся под колесницу, на которой возили его изображение. Отсюда пошло известное выражение «колесница Джаггернаута», которым обозначают высшие проявления слепого фанатизма.
416
Готтентоты — древнейшее племя в Южной Африке. Название происходит от нидерландского hottentot, что значит «заика», и было дано этому народу за особый щелкающий вид произношения звуков.
417
Зулусский Наполеон, двоюродный дед нынешнего короля зулу, Кечвайо. — Примеч. автора.
418
Здесь следует упомянуть, что, по всей видимости, в итоге военное ведомство так и не сочло заслуги Эрнеста заслуживающими внимания и поощрения, поскольку он больше никогда и ничего от командования не получал. — Примеч. автора.
419
Кафры (от арабского каффир — неверный) — устаревшее наименование юго-восточных африканских народов.
420
Капштадт — прежнее название Кейптауна.
421
Таково было официальное название бурской республики Трансвааль с 1856 по 1877 гг.
422
Хеер — господин (африкаанс).
423
Крааль — здесь: загон для скота (зулу).
424
Дракенсберг — Драконовы Горы, горная гряда в Натале.
425
Морген — единица измерения земельных площадей в ряде стран. Южноафриканский морген равен примерно 0,86 га.
426
В апреле 1877 г. Теофил Шепстон, назначенный в Трансвааль чрезвычайным комиссаром британского правительства, аннексировал эту страну в пользу британской короны.
427
Гернет Уолсли — главнокомандующий английскими войсками в Натале.
428
Велд — степь, саванна (африкаанс).
429
Минеер — господин (африкаанс).
430
Роой батьес — красные мундиры, т. е. английские солдаты (африкаанс.).
431
Речь идет об англо-зулусской войне 1879 г., в результате которой зулусы потеряли свою независимость.
432
Готтентоты — одна из коренных народностей, живущих в Южной Африке.
433
Герберт Генри Говард Молино Карнарвон (1831–1890) — английский политический деятель, консерватор, министр колоний (1866–1868, 1874–1880). Трансвааль был аннексирован британской короной во многом благодаря энергичной внешней политике консервативного правительства.
434
Баас — господин (африкаанс).
435
Стонхендж — культовая постройка второго тысячелетия до н. э. в Великобритании, близ города Солсбери.
436
Дистрикт — округ, район (африкаанс).
437
Секукуни — вождь племени бапеди (Северный и Восточный Трансвааль).
438
В 1880 г. английский консервативный кабинет министров ушел в отставку и его место заняло либеральное правительство, чья нерешительная внешняя политика привела к потере англичанами Трансвааля и Оранжевой республики.
439
Имеется в виду Капская колония.
440
Фроу — госпожа (африкаанс).
441