Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Глава 7. Никсон

Я знал, что Чейз не мог здраво смыслить. Он бы не поехал, если бы я сказал ему, с кем мы встречаемся. Но он нуждается в этом. То, что сделали с его мамой... ужасно. Мы так и не доказали, что она была убита семьей Николоси, но у нас были причины подозревать их. В конце концов, у каждой семьи имеются свои скелеты в шкафу.

Мать Чейза была избита до полусмерти, потому что говорила с одной из их жен, проговорившись той о работе семьи Николоси. На следующий день ее убили за одним из складов.

Адреналин захлестнул меня, когда мы подъехали к ресторану. Это было хорошим местом для встречи. Мы владели этим рестораном, он был известен своей китайской едой, которую я находил забавной. Если мы - Сицилийцы, это еще не значит, что у нас только итальянские рестораны.

Когда мы вошли в комнату встречи, я почувствовал запах свинины и жаренного риса.

Первое, что я заметил - свет в комнате светил слабее. Второе - руки бармена тряслись. Он кивнул в нашу сторону, но ему все еще было тяжело наливать напитки.

Последняя комната в ресторане зарезервирована, чаще всего, для гостей. Говоря «гости», я имею в виду членов семьи, которые не живут в городе, но им нужно место для допроса.

Комната была совершенно звукоизолирована и оснащена, по меньшей мере, двадцатью камерами видеонаблюдения.

Я кивнул Тексу. Он закрыл за нами дверь. Я подошел к столу, сел на свое место и положил пистолет прямо перед собой, чтобы все видели.

– Никсон... это было... скажи мне, как твоя семья?

– Как всегда.
– сказал я сухо.
– Мы богаты, сильны и немного не в себе.

Лука Николоси усмехнулся. Его кристально белые зубы никак не подходили к его загорелой коже. В сорок семь лет он управлял всей семьей Николоси, начиная с момента со смерти его отца десять лет назад. Когда я видел его в последний раз, он дерзко лез в мою работу. Теперь он просто меня достал. Все говорили о его снисхождении к другим. Но я не мог выразить свою ненависть к нему и его семье. Я ненавидел их больше всего на свете.

В одиннадцать лет я доверял ему. Я бежал к нему в объятья в ту ночь...

– На помощь! Помогите!
– мой отец оставил коробку открытой, и я с легкостью выбрался оттуда. Он наказывает меня снова, и я виноват в том, что он зол. Он снова приказал мне следить за мамой, и я послал его ко всем чертям. Поэтому меня посадили в коробку.

– Помогите!
– я вбежал в гостиную, где сидело несколько мужчин.

– Чем тебе помочь?
– Лука стоял в углу, держа руки в карманах. Его акцент напоминал мне дедушку, который был так добр ко мне...

– Мой отец, он запер меня в коробке, и я не знаю, куда ушла моя мама...

– Оу, - Лука хлопнул в ладоши, - семейная драма. Она никогда не перестанет меня удивлять, как легко семьи распадаются, когда мы оставляем их на произвол судьбы.

О чем он говорил?

– Слушай, - Лука опустился на колени передо мной, - ты слышишь это?

– Слышу, что? – я слышал только свое дыхание.

– Точно, - Лука похлопал меня по плечу, - никого не волнует, что тебя заперли в коробке. Теперь беги от сюда, пока я не дал тебе настоящую причину для страха.

Я не мог сдвинуться с места.

– Беги...
– сказал он, явно заскучавший подобной ситуацией, когда я выбежал из комнаты.

Мне было страшно, всю ночь мне казалось, что он сдержит обещание и придет за мной. Я даже залез обратно в коробку.

Мой отец нашел меня на следующий день. Тогда он впервые побил меня, называя позором всей семьи.

– Так зачем вы здесь?
– спросил я, симулируя скуку.

Лука рассмеялся.

– Ты несправедлив по отношению к нам. Мы поддерживаем мир между семьями. Недавно мы услышали об инциденте. Ты знаешь правила, Никсон. Ты живешь ими. Один не может убить другого только из-за обиды. Скажи нам, где мистер Альферо, и мы просто забудем обо всем этом.

– Я не могу сделать этого.

– Почему же? У тебя есть причина, чтобы защищать его?

Нет причин, если не считать чувства вины. Как его смерть поможет нам забыть о произошедшем?

– Жизнь за жизнь.
– Лука пожал плечами.
– К тому же... Разве у него нет внука или внучки – приемника?

Вот чего они хотят.

Трейс.

Только через мой труп.

– Откуда я могу знать?

– Приведите его.
– Лука дал сигнал кому-то за спиной. Дверь открылась и снова закрылась.

Я старался выглядеть равнодушно, наблюдая, как Фауст привел Феникса в комнату. Черт, но как я хотел перелезть через стол и прикончить его!

Чейз напрягся рядом со мной.

Как мы могли допустить подобное? Чтобы он все еще дышал и разговаривал?

Феникс сел за стол с улыбкой на лице. Желание прикончить его сводило меня с ума.

– Этот человек думает по-другому. Я прошу, - Лука прочистил горло, - откройте местонахождение Альферо, виновного в смерти Де Ланг. Иначе я причиню боль тем, кого ты любишь. В конце концов, Феникс сейчас глава семьи Де Ланг, а суд должен пройти.

Я понял.
– я стиснул зубы.

– Ты мне не веришь?
– Лука наклонил голову и положил руки на стол. – Очевидно, нет, иначе бы ты принес мне Альферо на блюдечке с голубой каемочкой.

– Какого черта я должен сдать главу семьи Альферо, особенно, если за ним охотятся лживые змеи?
– я посмотрел на Феникса.
– Так что лучше вы послушайте меня.

Лука приподнял брови.

– Я узнаю, кто убил сына и дочь Франка Альферо, и когда я докажу, что все мои подозрения на счет вас были верны, вы уедете.

Лука откинулся на спинку стула и рассмеялся. Феникс встретился со мной взглядом и один раз покачал головой. Но этого хватило, чтобы застать меня врасплох. Какую игру он затеял? Мне хватило бы пяти секунд, чтобы достать свой пистолет и открыть огонь по всем в этой комнате.

– Я сделаю больно всем, кого ты любишь.
– прошептал Лука.
– Ты понимаешь это?

– Я никого не люблю.

Лука рассмеялся и достал из кармана конверт, вынув из него прядь волос.

Прядь коричневых волос. Он поднес ее к носу и понюхал.

Поделиться с друзьями: