Изгой Проклятого Клана. Том 6
Шрифт:
Закрылась дверь.
— Будем говорить об этом?
— Будем. Напрямую. Обстоятельства мне известны, так что я тебя прекрасно понимаю.
Он резко выдохнул, стискивая челюсти. Энергия ледяной стихии бурлила в его теле, курсируя по энергоканалам как бешеная. Воздух вокруг него похолодел в радиусе нескольких метров.
Повисла тишина.
Я не стал её нарушать, позволяя Артуру прийти в себя.
Не потому что был согласен с его решением — оставить сына в клане. Пусть и ради его же блага. А потому что не желал усугублять и без того большое чувство вины этого человека.
Мне-то было всё равно. Я не был его сыном, только занимал его тело.
— Я… — его голос звучал сдавленно, — поступил так, как…
— Говорить, не оправдываться. Это мне не интересно, — спокойным голосом произнёс я. — Решения, принятые тобой, в итоге оказались верными. Род Северских получил новый титул, право на клан, и, самое главное — власть в вершине иерархии Империи. О большем и мечтать нельзя.
Он спрятал глаза рукой и покачал головой.
— Это всё твои достижения. Ничто из этого не относится ко мне…
— Напрямую — нет. Но ты сыграл свою роль.
Он поднял на меня взгляд, полный вины.
— Ты в праве меня ненавидеть.
— Я им не воспользуюсь. Мне не интересно. Важнее то, что будет происходить дальше. Прошлое уже не играет роли.
Артур посмотрел перед собой, явно представляя что-то в голове. Прокручивал картины прошлого? Или несбывшегося будущего?
— Я… не могу считаться главой клана.
— И не будешь. Твоя ответственность — быть патриархом рода Северских. Клан — это моё дело, — сразу обозначил я.
— Я пришёл сюда вообще не за этим. Только чтобы увидеть тебя и вернуть гвардию. А я сам…
— Ты остаёшься здесь и несёшь ответственность. Женщина, которую ты выбрал на роль моей матери, всё ещё в коме. Когда я верну её в сознание, ты женишься и приступишь к обязанностям патриарха рода.
Он аж опешил от таких перспектив.
В его глазах было изумление и… облегчение?
— Вот так просто?
— Именно. Сложности решены, — я хмыкнул. — А сейчас я хочу услышать от тебя ряд ответов на свои вопросы.
— Да… разумеется. Всё что хочешь.
— Где ты был всё это время и что делал?
— После событий в клане я, вместе со своей гвардией, покинул Империю. Через смежные миры Загранья. Мы организовались в качестве наёмного отряда и занимались работой в горячих точках или в опасных местах Загранья. Побывали везде, где только можно. Везде, где было жарко.
Он снова завис, смотря в пустоту перед собой. Его губы продолжали говорить.
— Начали с простых заданий в Загранье: охрана мест добычи Ихора, охота на магических существ, ловля беглых каторжников… За первый год выросли и взялись за более серьёзные дела: ликвидация опасных магов-преступников, зачистка захваченных монстрами территорий, охрана конвоев.
Артур прикрыл глаза. Взял паузу в несколько секунд. Затем заговорил дальше, всё медленнее и мрачнее:
— Затем перешли на самые прибыльные дела — военные контракты. Сначала в том же Загранье. Участвовали в стычках между державами и отдельными кланами. Брались за всё. Только против наших — имперских — не воевали. Последние два года мы прочно сработались с китайцами. Они хорошо платят и вооружают на задания. Прошли всё: Гималаи, Корею, Камбоджу, — он невесело усмехнулся. — Первыми высадились на Тайване. Потом отправились по своему профилю — в Загранье. За всё тех же китайцев. В рейд по японским базам.
Он помассировал виски. И говорил:
— Провели там полгода. Последние. Многое прошли. Многих потеряли. От первоначального состава осталось всего тринадцать парней. Остальные — тоже русские, такие же изгои как и мы. Вливались в нашу компанию. Зарабатывали, проливая кровь. Много мы пролили её, особенно у японцев за последнее время. Ты не знаешь, никто не знает ещё, но скоро они потеряют мир, который приносит им больше всего ихора.
— Непростой путь, — подметил я.
Он кивнул.
— Но я всегда следил за тобой, когда мог! Когда оказывался в Родном мире, то сразу наводил справки. Есть у меня человек, который держал в курсе. Из клана.
— Ратибор?
— Нет. Будимир Соколов.
Я его помнил. Он был тем, кто передал мне кольцо от отца, с помощью которого я освоил мощь бирюзового тумана.
— Ты спас ему жизнь…
— Да. И доверяю. Сильно. Он постоянно держал меня в курсе, о твоей жизни. Пока я не ушёл в Загранье, на своё последнее задание. Последний контракт.
— Я отблагодарю его отдельно.
— Нет, не стоит. Я сам должен сделать это. Увидеться с ним, с Ратибором, — он вздохнул. — Как он?
— В порядке. Жив. Здоров. Всячески избегал власти.
— Он не меняется… — он чуть улыбнулся.
— Он сильно помогал мне, в самом начале.
— Да… Это… — его слова споткнулись. — Прости меня, сын… Прости, Руслан, за то, что я оставил тебя здесь. Наедине со всеми этими ястребами. С этим выродком-Ярославом… С этой кодлой, которая…
— Достаточно, — сказал я мягче. — Я тебе всё простил. Претензий не имею. Вместо слов, искупишь вину делом, я тебе уже объяснил, как. Мне потребуется помощь надёжного человека.
— Надёжного?! — он горько засмеялся. — Как ты можешь так говорить?
— Возьми себя в руки, отец.
Он замер.
И отвернулся, пряча лицо.
Отвернулся и я, чтобы не создавать ещё больше неловкости. Прошёлся к окну. И оттуда, не поворачиваясь, сказал:
— У нас много работы. Я сильно занят в столице, а здесь нужно кому-то заправлять. Кстати, здесь есть ещё один Северский.
— У тебя сын? — тихо спросил он. — Мне о нём не говорили.
— Нет. Он… не совсем тот, каким ты себе его представляешь, — я ухмыльнулся. — Впрочем, с Радиславом вы ещё познакомитесь.
— Да… Столько всего надо сделать.
— Но сначала — ты заполнишь все необходимые бумаги. Нужно вытащить тебя из имперского розыска. Насколько помню, ты всё ещё там.
— Я всё ещё не могу понять, как ты… всё это провернул? Откуда у тебя такие силы?
— Удачное стечение обстоятельств и череда правильных выборов. И воля к победе, разумеется, — я развернулся и увидел его недоверчивую физиономию. — А ещё… — я посмотрел вверх и подмигнул туда. Один увидит. — А сейчас, отец, ты найдешь общий язык с Константином Вершининым и извинишься перед ним за все, что сделал его клану, его роду.