ЖАНРЫ

Как это сказать по-английски
Шрифт:

Ключ. 1. “I will not go to school!” “You will too.” 2. “I will not take this medicine! It tastes bitter.” (Или: It is bitter.) “You will too.” 3. “I will not give up smoking!” “You will too.” 4. “I will not shave off my beard!” “You will too.” 5. “I will not wear this tie!” “You will too. It is a gift from my mother.” 6. “I will not marry that ugly old man, Mother!” “You will too.” 7. “I will not sign this document.” “You will too.”

Pattern

53

Попробуйте настоять на своём. Сделайте это так, как показано в образце.

Dog: You will never make a good pianist.

Cat: I will too.

Собака: Из тебя никогда не получится пианист.

Кот: Нет, получится!

1. «Из тебя никогда не получится хорошая актриса». – «Нет, получится». 2. «Из тебя никогда не получится хороший отец». – «Нет, получится». 3. «Из тебя никогда не получится хорошая повариха». – «Нет, получится». 4. «Ты никогда не узнаешь правду». – «Узнаю». 5. «Тебе это так с рук не сойдёт (get away with it)». – «Сойдет». 6. «Ты никогда не станешь знаменитостью». – «Стану». 7. «Ты не сможешь меня переубедить». – «Смогу». 8. «Из тебя никогда не получится хороший полицейский». – «Нет, получится». 9. «Из тебя никогда не получится хорошая танцовщица». – «Нет, получится». 10. «Из тебя никогда не получится хороший водитель». – «Нет, получится».

Ключ. 1. “You will never make a good actress.” “I will too.” 2. “You will never make a good father.” “I will too.” 3. “You will never make a good cook.” “I will too.” 4. “You will never learn the truth.” “I will too.” 5. “You will never get away with it.” “I will too.” 6. “You will never become a celebrity.” “I will too.” 7. “You will never make me change my mind.” “I will too.” 8. “You will never make a good policeman.” “I will too.” 9. “You will never make a good dancer.” “I will too.” 10. “You will never make a good driver.” “I will too.”

Pattern

54

Возразите собеседнику. Сделайте это так, как показано в образце. Не забывайте, что в последней реплике фонетическое ударение падает на глагол.

A: You’re not old enough to get married.

B: I am too.

А: Ты ещё слишком юн, чтобы жениться.

Б: Нет, я уже достаточно взрослый.

1. «Ты ещё слишком юн, чтобы думать о женитьбе». – «Нет, я уже достаточно взрослый». 2. «Мама обещала рассказать мне, откуда берутся дети (букв.: рассказать о птичках и пчелках)». – «Боюсь, она поторопилась со своим обещанием (she spoke too soon), сынок. Ты ещё слишком мал, чтобы знать о таких вещах». – «Нет, я уже достаточно взрослый». 3. «Тебе ещё рано встречаться с девушками (go out with sb)». – «Нет, я уже достаточно взрослый». 4. «Тебе ещё рано заводить семью». – «Нет, я уже достаточно взрослый». 5. «Ты ещё не дорос до таких книг». – «Дорос». 6. «Ты ещё мал, чтобы узнать правду». – «Нет, я уже достаточно взрослый». 7. «Ты недостаточно богат, чтобы содержать (support) две семьи». – «Нет, я достаточно богат».

Ключ. 1. “You’re not old enough to think about marriage.” “I am too.” 2. “Mommy promised to tell me about the birds and the bees.” “I’m afraid she spoke too soon. You’re not old enough to learn about such things.” “I am too.” 3. “You’re not old enough to go out with girls.” “I am too.” 4. “You’re not old enough to have a family.” “I am too.” 5. “You’re not old enough to read such books.” “I am too.” 6. “You’re not old enough to learn the truth.” “I am too.” 7. “You’re not rich enough to support two families.” “I am too.”

Pattern 55

На этот раз вам пытаются навязать ссору. Постарайтесь продержаться как можно дольше.

A: I knew it! I knew it!

B: What are you talking about?

A: You would look for trouble, wouldn't you?

B: I didn't look for trouble.

A: Yes, you did.

B: I didn't.

A: You did too.

B: Fine, have it your way.

А: Я так и знала! Я так и знала!

Б: О чём ты?

А: Я знала, что ты станешь напрашиваться на неприятности. Ты ведь иначе не можешь.

Б: Я не напрашивался на неприятности.

А: Напрашивался.

Б: Не напрашивался.

А: Ещё как напрашивался.

Б: Ладно, пусть будет по-твоему.

1. «Я так и знала! Я так и знала!» – «О чём ты?» – «Я знала, что ты сваляешь дурака (make a fool of oneself)». – «Никакого дурака я не валял». – «Валял». – «Нет». – «Ещё какого». – «Ладно, пусть будет по-твоему». 2. «Я так и знала! Я так и знала!» – «О чём ты?» – «Я знала, что ты попытаешься запутать меня (muddle sb up)». – «Я не пытался тебя запутать». – «Нет, пытался». – «Не пытался». – «Пытался, ещё как пытался». – «Ладно, пусть будет по-твоему». 3. «Я так и знала! Я так и знала!» – «О чём ты?» – «Я знала, что ты втянешь меня в это дело (drag me into this)». – «Я тебя ни во что не втягивал. Ты большая девочка». – «Нет, втягивал». – «Не втягивал». – «Втягивал». – «Ладно, пусть будет по-твоему». 4. «Я так и знал! Я так и знал!» – «О чём ты?» – «Я знал, что ты накормишь меня ядовитыми грибами». – «Ничем таким я тебя не кормила». – «Нет, кормила. У меня болит желудок (I feel pain in the stomach)». – «Я же сказала, что нет». – «Накормила, накормила!» – «Ладно, пусть будет по-твоему. Я с тобой не спорю. Вскрытие (autopsy) покажет, кто из нас прав». 5. «Я так и знала! Я так и знала!» – «О чём ты?» – «Я знала, что ты станешь флиртовать с дочерью мэра (mayor). Постыдился бы! (Have you no shame?) Ты ей в отцы годишься». – «Я с ней не флиртовал». – «Флиртовал». – «Нет». – «Ещё как флиртовал». – «Ладно, пусть будет по-твоему». 6. «Я так и знала! Я так и знала!» – «О чём ты?» – «Я знала, что ты расскажешь своему брату о наших планах». – «Я ему ничего не рассказывал». – «Рассказывал». – «Нет». – «Ладно, пусть будет по-твоему». 7. «Я так и знала! Я так и знала!» – «О чём ты?» – «Я знала, что ты подложишь мне свинью (play a dirty trick in sb)». – «Никакую свинью я тебе не подкладывал». – «Подкладывал». – «Нет». – «Ещё какую». – «Ладно, пусть будет по-твоему».

Конец ознакомительного фрагмента.

Поделиться с друзьями: