Как привязать дракона, или Ниточная лавка попаданки
Шрифт:
— С Жераром вы уже знакомы, — коротко сказал Северин, вырывая меня из раздумий.
Мы обменялись со стоящим чуть поодаль черноволосым магом короткими сухими кивками: кажется, наша неприязнь была взаимной.
Герцог сам отодвинул мне стул, усаживая рядом с собой. За Камиллой, севшей напротив, ухаживал ее жених. Наблюдая за сладкой парочкой, я не заметила в поведение младшего дракона ни особой страсти, ни нежности. Вел он себя, скорее, как супруг, проживший о бок с Камиллой не один год вместе, чем жених, ожидающий с трепетным нетерпением свадьбы. В душе я недоумевала: если цели графини и были мне ясны, то поведение Натана не поддавалось логическому объяснению.
— Ах как я рада, что нашу мужскую компанию разбавила женщина, — защебетала Камилла, разворачивая салфетку. — Дорогая Тина, как же здорово, что вы приехали. Я надеюсь на наше постоянное общение и крепкую дружбу! Мне так одиноко в замке! Так не хватает душевного общения с подругами!
— Вот как? — с нейтральной интонацией сказал Северин, но мне послышались в его лаконичном вопросе неприязнь и упрек: мол, если тебе тут так плохо, то чего торчишь в замке?
Натан же, кинув равнодушный взгляд на невесту, протянул слуге бокал, чтобы тот налил вина.
— Выпьем за знакомство? — предложил он, когда бокалы у всех оказались наполнены.
— О да! — просияла графиня и первая чокнулась со мной. — За новое чудесное знакомство!
Моя рука чуть дрогнула, когда наши с Северином бокалы глухо звякнули, сталкиваясь. Капля вина окрасила белую скатерть. Нехорошее предзнаменование! Я отпила вина, и терпкая сладость обожгла мое пересохшее горло. Спину покалывало острыми иголочками беспокойства — герцог не отводил от меня глаз, и его внимание будоражило, но и пугало.
— Тина, как вам замок? — продолжала щебетать Камилла, и я была рада, что она взяла на себя в разговоре роль лидера. Если бы графиня не тарахтела, как швейная машинка, то за столом точно бы стояло неловкое молчание.
— Красивый, — справившись наконец с волнением, я принялась за душистое мясо, политое острым томатным соусом. Ум-м как вкусно! Прожевав, я сочла необходимым добавить: — Очень изящные украшения при входе. Колонны, портик. А каких зверей изображают скульптуры?
— Это левляры, милая Тина, — вмешался в беседу Натан.
Слова он произносил с нарочитой ленцой и вообще напомнил мне кота, породистого ухоженного кота, который лишь избранным окажет честь, разрешив погладить. Тогда как другим достанутся кровавые царапины.
— О! А-а! Левляры!
— Камень для замка наш прапрапра… уж не помню, который пра, — продолжил рассказывать Натан, — доставил с затопленного Аркаца.
— Да?
Это что-то должно было мне сказать?
— Аркац, — поняв мое замешательство, пояснил Северин, — это остров в Злом море. По преданию, в древности два островных герцогства объявили друг другу войну. Одному из них, Пелагору, помогала могущественная ведьма Эжера, умевшая легко пронзать грань и переходить из нашего мира в тень и обратно. И началось сражение. Герцоги-драконы атаковали друг друга в небе. Воздух дрожал от огня и магии, которую плели маги. Но вот Пелагор стал проигрывать. Смертельно раненый дракон упал на горящие руины своего замка. Ведьма Эжера, поклявшаяся в верности сюзерену, ушла в тень, чтобы избежать пленения и гибели. Но на следующее утро она появилась на берегу Аркаца. Волосы ведьмы были белы, как снег. Лицо покрыто морщинами. Она казалась постаревший враз на полсотни лет. Но глаза горели ненавистью. «Проклинаю вас, убийц!» — сказала она. Маги и дракон ринулись на Эжеру, но опоздали. Ведьма произнесла заклятие, и тут же чудовищный треск сотряс остров. В небо взметнулись испуганные птицы, по стенам крепости пошли трещины, люди попадали в ужасе на землю. Новый толчок, еще один, а затем остров стал быстро погружаться в море. Через полчаса все было кончено. На том месте, где был огромный остров с городами и столицей, лишь бесновались волны, и над телами утопленников носились птицы. Герцог-дракон успел спастись, но, видя гибель своих подданных и своей семьи, он помешался с горя и улетел далеко в море, видимо, чтобы погибнуть там в волнах.
— А ведьма? — спросила я, зачарованно слушающая Северина.
— Ее сжег дракон, и ее тело погрузилось на дно вместе с убитыми ею людьми.
Я поежилась. Страшные истории. Жуткий мир. Или нет? И тут мне пришло в голову, что на людей этого мира произвел бы гораздо большее впечатление рассказ о Хиросиме и Нагасаки и о сгоревших в один миг от ядерного взрыва жителях. Или о бомбардировке Дрездена, где тела людей и руины зданий спеклись в один каменный пласт. Или о блокаде Ленинграда и фашистских концлагерях… Да мало ли зверств совершало человечество Земли! Этот мир, насколько я пока смогла заметить, в жестокости проигрывал моему родному. На что я искренне надеялась.
— Боги! — воскликнула Камилла и прижала руку к губам: все же рассказ ранил нежное сердце графини. — А я и не знала, что камни для замка подняли с затопленного острова. Но разве на них не лежит проклятье?
— Это всего лишь легенда, моя дорогая, — улыбнулся Натан. Он завладел свободной рукой невесты и поцеловал кисть. — Никто не может сказать точно, правда ли это. А если они и были прокляты, то проклятие давно сняли.
— Но если остров лежит на дне, то как вы подняли оттуда строительный материал? — резонно поинтересовалась я.
— С помощью магии, Тина, — пояснил Натан. — Кажется, нашему прапрапра это стоило много золота. Зато ни у кого в герцогстве, да и во всем королевстве нет такого красивого замка.
— Он прекрасен, соглашусь, — тут же отозвалась я. — А еще мне очень понравились барельефы при входе. Такие цветы и растения! Такое изящество линий…
Я с увлечение продолжила восхищаться замком, а хозяева благосклонно внимали моим похвалам. Северин отвечал на все вопросы с непринужденностью человека, обладающего обширными знаниями. Ну да, такое древнее существо, как дракон, наверняка владело ими.
— Обед был прекрасен! — искренне сказала я, покончив с десертом — сладким рассыпчатым печеньем, которое подавали с ванильным сладким соусом и вишневым желе. Необычно и очень вкусно.
И вздрогнула, потому что Северин послал мне взгляд: пора!
— Вы позволите мне показать Тине все в замке? — вмешалась Камилла. — Погода такая чудесная! И парк чудесный! Тина, вы же еще не уезжаете?
— Тина пока не уезжает, — помедлив, сказал Северин, и у меня екнуло в душе от того, как он это сказал.
— Вот и замечательно! — захлопала в ладоши ничего не заметившая графиня. — Тиночка! Я вам сейчас все-все покажу.
— Чтобы увидеть все-все, — усмехнулся Натан, — Тине придется задержаться в замке не меньше недели.
— Ну хоть бы половину от всего-всего, — обиженно надула губки Камилла. — Ваша светлость! Ну пожалуйста!
И она сложила молитвенно руки, обращаясь к герцогу.
— Хорошо, — с явной неохотой соглашаясь, сказал тот.
Я испытала невольную благодарность к подруге: мне тоже хотелось отложить разговор с Северином на как можно более поздний срок.
Маг, промолчавший весь обед, герцог и Натан поклонились, получили ответный поклон, после чего мы с подругой чуть ли не бегом вышли из обеденного зала.
— Боже! Как же хорошо, что ты приехала! — зашептала мне на ухо Камилла. — Я от скуки уже вешаюсь!
И она, схватив меня за руку, потащила вон из замка.
ГЛАВА 28. Мне конец!
Весна в этом году — как сказала мне тетушка Аниль — была ранняя, а зима малоснежная, щадящая. Так ли это хорошо для растений? Они же питаются талой водой. Но хоть бы и так, мне лично такая весна пришлась по душе. В прошлый раз замковый сад был покрыт мелким зеленым бисером, а сейчас он полностью оделся ажурной листвой. Я с наслаждением вдыхала ароматный воздух. Хорошо жить за городом, а не в тесном Зальдене, где крохотные садики спрятаны позади домов и огорожены каменными стенами.