Канатная плясунья (другой перевод)
Шрифт:
Кентэн вспылил:
– И ты все-таки смеешь оставаться тут?!
– Он не подозревает, что я его узнала.
– Какие же у тебя намерения?
– Очень простые: погадать им и заинтриговать.
– Зачем?
– Затем, чтобы и их заставить говорить.
– О чем?
– О том, что я хочу знать.
– А если кража обнаружится? Если они будут нас допрашивать?
– Кентэн, возьми у капитана деревянное ружье, поставь, стражу около фургона и, когда явятся жандармы, стреляй в них. Что же еще?
Доротея привела себя в порядок и отправилась в замок. Рядом с ней шел Кентэн и по ее требованию рассказывал с мельчайшими подробностями о своем ночном похождении. За ними шли Кастор и Поллукс, а позади плелся капитан и тянул за собой на веревочке маленькую детскую коляску, в который были уложены его игрушки.
* * *
Гостей приняли в большом салоне замка. Слуги, рассказывавшие Доротее о графине, были правы: действительно, милая и приветливая женщина.
Она ласково угощала ребят сластями и была очень предупредительна к Доротее.
Доротея же, казалось, ничуть не была смущена; она держала себя в салоне замка так же свободно, как у себя в фургоне. Непринужденные и полные достоинства манеры, умный, выразительный взгляд, совершенно правильный язык, которому придавали особую прелесть иногда прорывавшиеся "словечки", общительность, подвижность - все это восхищало графиню и мужчин.
– Не только вы, и я могу предсказать будущее,- вскричал Эстрейхер,- по крайней мере, ваше будущее, мадемуазель Доротея. Я уверен, что вас ждут слава и богатство. И если бы вы захотели поехать в Париж, я бы с радостью взял на себя роль руководителя.
Она покачала головой.
– Я ни в ком не нуждаюсь.
– Может быть, я вам неприятен?
– Ни приятен, ни неприятен. Я просто вас не знаю.
– Если бы знали, вы бы верили...
– Сомневаюсь.
– Почему?
Она взяла его руку и, рассматривая ладонь, сказала:
– Распутство... Страсть к наживе... Совесть отсутствует.
– О нет! Я протестую. У меня нет совести?
– Да. Так показывает ваша рука.
– А что показывает рука насчет моего будущего? Повезет мне?
– Нет.
– Как?! Я никогда не буду богат?
– Боюсь, что так.
– Черт возьми!.. Ну, а когда я умру?
– Довольно скоро.
– Смерть будет мучительная?
Она показала на какую-то линию его ладони.
– Посмотрите сюда, вот видите, у основания указательного пальца?
– Что там такое?
– Виселица.
Все захохотали. Эстрейхер сделал вид, что ему очень приятна вся эта хиромантическая забава, а граф Октав аплодировал.
– Браво, браво! Раз вы сумели предсказать виселицу этому старому распутнику, то действительно вы обладаете даром ясновидения. И я уже не колеблюсь...
Он обменялся взглядом с женой и продолжал:
– Да, я уже не колеблюсь и хочу объяснить вам...
– И хотите объяснить мне,- подхватила его фразу Доротея,- мотивы, по которым пригласили меня к себе.
– Совсем нет,- возразил граф.- Мы вас пригласили потому, что хотели видеть вас у себя...
– И, кроме того, испытать мои способности ясновидящей.
Графиня тоже вступила в разговор:
– Ну да, совершенно верно. Ваше заключительное слово после представления заинтересовало нас. Признаюсь, мы не верим во все эти волшебства, так что мы хотим задать вам несколько вопросов просто из несерьезного любопытства.
– Если вы не верите в мои способности, оставим пока вопрос о них в стороне. А я все-таки удовлетворю ваше любопытство.
– Каким образом?
– Отвечая на ваши вопросы.
– Под гипнозом?
– К чему? Никакого гипноза не надо, по крайней мере сейчас. После, может быть.
Оставив около себя только Кентэна, Доротея велела детям идти играть в другие комнаты, а потом села около графини и сказала:
– Я вас слушаю. Говорите все, без стеснения.
– Хорошо,- и подчеркнуто легкомысленным тоном, стараясь показать, что она не придает серьезного значения тому, о чем говорит, графиня начала:
– Вы говорили о забытых местах, о старых камнях и о спрятанных сокровищах. Наш замок существует несколько веков. И вот нам хотелось бы узнать, не спрятал ли кто-нибудь из его прежних обитателей в каком-нибудь укромном уголке один из тех сказочных кладов, на которые вы намекали.
Доротея после некоторого молчания сказала:
– Я всегда отвечаю с большей или меньшей точностью, если мне вполне доверяют. Но если остаются недомолвки...
– Какие недомолвки? Уверяю вас... Но Доротея настаивала:
– Вы мне сказали, что на разговор со мной вас двинуло простое любопытство. Но почему же вы не сказали, что в замке уже производились поиски?
– Очень вероятно, что раскопки производились,- вмешался граф,- но это могло быть несколько десятков лет тому назад, при моем отце, или, вернее, даже при деде.
– Нет, были и недавние раскопки,- утверждала Доротея.
– Да мы живем в замке не больше месяца.
– Речь идет не о нескольких месяцах, а о нескольких днях... даже часах...
Графиня с искренней живостью заявила:
– Уверяю вас, что мы не делали никаких поисков.
– Тогда, значит, это делает кто-то другой.
– Кто? С какой стати? Где?
Доротея заговорила лишь после довольно длинной паузы:
– Извините, если я вмешиваюсь не в свои дела. Это один из моих недостатков. Кентэн часто мне говорит: "Ты со своей манерой всюду соваться рано или поздно попадешь в какую-нибудь неприятную историю..." Сегодня мы сюда приехали рано, до представления оставалось много времени. Я пошла погулять. Нечаянно обратила на кое-что внимание, потом рассмотрела и в конце концов пришла к некоторым важным выводам.
Граф и его гости переглянулись, и видно было, что они уже всерьез заинтересовались.
– Я разглядывала старинный фонтан, что находится посреди двора. Долго любовалась им. Случайно я заметила, что мраморные плиты бассейна недавно вынимались. Дало ли это какой-нибудь толк? Не знаю.
Граф и его гости опять обменялись удивленными взглядами. Один из них сказал:
– Может быть, чинили бассейн... или исправляли канализацию...
– Нет,- решительно заявила графиня.- Фонтана не трогали... Вы, вероятно, заметили и еще что-нибудь в этом же роде?