Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Карамелька, или Ты попал, жених!
Шрифт:

– Мои наблюдения не имеют значения.

– Нужно фанатично выполнять приказы других? Тех, кто жаждет пролить невинную кровь?

Настал черед Киллиана вздыхать.

– Леди Амелия, я пришел не вести беседу о добре и зле, а напомнить о договоре. Смерть господина Карлайла его не аннулировала. Хотите не попасть под удар и отправиться домой, помогите нам. В противном случае, ни я, ни другие наши маги не смогут гарантировать вашу безопасность.

– Но зачем вам я? – сердце застучало в разы быстрее. – Вы явились сюда без труда. Остановили время. Значит, способны провернуть всё без моего участия.

– Всё сложнее, чем вам кажется, Амелия, - дал Киллиан пространный ответ, щелкнул пальцами и… растворился в воздухе.

В тот же миг ожили все остальные. Продолжили суетиться и шептаться. А Итон наконец-то смог опустить визжащую Клариссу на балкон. Она попыталась рухнуть ему на грудь, но мой женишок не позволил. Передал ее другим мужчинам, схватил меня за руку и потащил к выходу.

– Хватит с нас маскарада, - прошипел по дороге.

В принципе я была согласна. Особенно после встречи с Киллианом и остановки времени. Да и в целом вечер удался. И всем дамам продемонстрировала, что со мной шутки плохи, и с любовницей Итона познакомилась, полетать ее заставила. С корреспондентом, конечно, напортачила. Но это так – пустяк по сравнению с заявлением Киллиана. В общем, я была не против покинуть вечеринку, вот только мне не нравится, когда меня тащат едва ли не волоком.

– Ты можешь идти спокойно? – процедила я, нарочно цепляясь за всё подряд свободной рукой. – Мы должны выглядеть степенно.

– А Кларисса твоими стараниями степенно полетала? – огрызнулся Итон.

– Ну так это она, а не мы.

– Тебя ничего не трогает, да? – он подарил яростный взгляд, но скорость сбавил-таки. И вовремя. Мы как раз проходили мимо танцевального зала, и нас могли многие увидеть.

…В автомобиле ехали в гробовом молчании. Зато дома разборки продолжились.

– Это был явный перебор, Амелия! И я говорил, что стоит остаться дома. Но нет, ты всё знаешь лучше. Мало того, что Кларисса полетела, так еще…

– Она сама напросилась! – припечатала я, не позволив ему договорить. – Будь добр, в следующий раз обзавестись любовницей, которая умеет держать язык за зубами!

– Что? – он вытаращил глаза. – Ты… ты разрешаешь мне заводить любовниц?

– Ой, да ладно! – я усмехнулась, подарив издевательский взгляд. – В одном Кларисса права: наш будущий брак – вынужденный. Мы друг другу без надобности. Так что любовницу ты найдешь. И, вероятно, не одну. И даже разрешения моего не спросишь. Но в твоих интересах, чтобы это не стало достоянием общественности. У Клариссы явно проблемы с хранением секретов.

Итон ответил не сразу, пришибленный моей прямотой.

– Делать мне больше нечего, как любовниц с тобой обсуждать, - проворчал под нос и тут же сменил тему. – С Хантером ты опростоволосилась основательно, Амелия. И не спорь.

– Да ну тебя в баню! – разъярилась я окончательно. Да, понимала, что виновата. Но надоели претензии. – Хватит уже переживать за папеньку! Будь большим мальчиком, Итон! Определись, наконец, чего хочешь: угодить ему или быть собой!

– Я не… - его глаза вспыхнули.

– Что «не»?! – продолжила я атаку. – Злишься на папеньку за то, что не ценит тебя таким, какой ты есть? Но всё же хочешь его денежек? Потому прячешься за Робом и Лесли? Не рискуешь показать свой талант миру? Черти! Нельзя усидеть на двух стульях, Итон! Свалишься однажды между ними! И вообще… Хватит папеньку при мне упоминать! Хочешь пресмыкаться? Пожалуйста! Но я его терпеть не могу! И не без причины. Всё. Разговор окончен.

Не дожидаясь реакции Итона, я пошла к себе. Пусть думает и делает, что хочет. О появлении Киллиана поговорим в другой раз. Если я, конечно, наберусь смелости. Ведь придется поведать, что скрыла прошлое общение с детьми Луны. А я не была готова признаваться в этом грехе.

Глава 13. Сделка и компот

Ночью я долго ворочалась. Давал знать о себе бурный вечер. А потом проспала до обеда. И дрыхла б дальше, если б Дара не разбудила. Она подошла проверить, дышу ли я, и тихие шаги сумели проникнуть сквозь чуткий сон. Трапезничала я в одиночестве. Итон демонстративно не желал сидеть со мной за одним столом. Впрочем, в этом не было ничего нового. Он и раньше торчал в мастерской. Там же ел, не считая нужным составлять мне компанию.

После обеда я намеревалась отправиться на прогулку под конвоем шкафов. Яснее ясного, что Киллиан и его единомышленники пока убивать или похищать меня не планируют. А значит, можно какое-то время не беспокоиться. Однако с променадом по парку или тихим улицам пришлось повременить, ибо нарисовалась проблема.

– Как вы смеете сюда являться?! – услышала я, покидая столовую. Итон упражнял голосовые связки в холле на некого незваного гостя. У меня чуть сердце из груди не выскочило. Подумалось, что кто-то из детей Луны набрался наглости.

Но оказалось, что наглец – никто иной, как господин Хантер. Тот самый корреспондент, с которым я познакомилась вчера на маскарадной вечеринке.

– А вот и вы, леди фон Грушенс, - поприветствовал он меня с улыбкой. – Это, конечно, ненастоящая фамилия. Но нужно же как-то вас называть. Мои источники в той стране, из которой вы якобы родом, успели навести справки. Никаких фон Грушенсов там не существовало.

Я передернула плечами.

– Может, не в той стране искали?

– А может, не в том мире? – поддел меня господин Хантер.

– Ну так наведите справки там. Или источников не имеется?

– А вы язва, Амелия.

– Не припомню, чтобы разрешала обращаться по имени. Хотя нахальства вам явно не занимать.

– Та-ак, я, кажется, велел выметаться! – напомнил о себе Итон и сделал знак «шкафам».

– А ну тихо! – я встала между парнями и корреспондентом. – Давайте-ка обсудим ситуацию. Втроем, - я кивнула на охрану. – Выгнать гостя всегда усмеется.

Итон понял, о чем я. И велел шкафам уйти, дабы не слышали продолжения беседы.

А я продолжила:

– Если б господин Хантер хотел, то статья о том, что я якобы не та, за кого себя выдаю, уже вышла в утренней газете. Или готовилась бы к печати в вечерней. Но наш незваный гость явился что-то обсудить, а не просто посмотреть на реакцию. Он уже сделал выводы. Так переходите к делу, господин корреспондент. Чего вы хотите? Денег?

– Вы мне нравитесь, леди Амелия, - его улыбка стала по-настоящему кошачьей. Будто не человек, о хитрый и самодовольный котище. – Уверен, с вами будет приятно иметь дело. Нет, деньги мне без надобности. Но у моего знакомого… хм… Скажем так, у него есть кое-какая иномирная техника. Мы с ним были бы не против, если б вы на нее взглянули. Если результат нас устроит, о вашем происхождении никто более не узнает.

Итон продолжал смотреть на корреспондента волком. Но ничего не говорил. Понимал, что ситуация патовая. Тот пойдет до конца, и всему семейству придется весело. И высокопоставленному папеньке, и ему самому. Это ведь он собирается жениться на самозванке. Точнее, на похищенной из другого мира девице. В моей голове тоже крутились колесики. Корреспондент во мне заинтересован. Сдавать меня ему невыгодно. Да и этот его знакомый, наверняка, кто-то близкий. Абы с кем сотрудничать Хантер б не стал. Особенно в столь непростом вопросе. Иномирная техника на каждом углу не валяется. Достать ее непросто. Нужны маги, вроде детей Луны.

Поделиться с друзьями: