Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Каждый раз, целуя…
Шрифт:

– Что сказал Бэннинг?

– Ш-ш-ш, люди смотрят, – предупредила Элизабет.

– Бэннинг блефовал. Он хотел проверить любовь Блэкберна к тебе, – успокоила ее Эйвис.

– О Господи, – Дженнет обхватила руками живот, когда в нем заурчало, – по-моему, меня сейчас вырвет!

– Нет, ты этого не сделаешь, – строго сказала Эйвис. – Тебе совершенно нечего волноваться. Блэкберн любит тебя.

– Но он никогда мне этого не говорил, – прошептала Дженнет. – Он ни разу не сказал мне этих слов.

Дженнет быстро допила вино; она, пожалуй, выпила бы еще бокал, хотя, очевидно, вино не помогало ни ее желудку, ни ее нервам.

– Эйвис, ему нужны мои деньги. Без них он не в состоянии помочь своим арендаторам, не сможет заплатить отцовские игорные долги, без них у него не будет возможности отремонтировать свои, дома.

– Дженнет, если он любит тебя, все это не имеет значения, – тихо заметила Элизабет.

– Не будь такой романтичной, Элизабет. Он должен жениться на женщине с деньгами, – холодно возразила ей Дженнет. Внезапно ей показалось, что ее мир раскололся на такие мелкие части, что их уже никогда нельзя будет снова собрать вместе, и, боясь потерять сознание, Дженнет прислонилась к стене.

Теперь он никогда не сделает ей предложение.

Она должна найти его и сказать ему правду о своих деньгах.

Мэтью наблюдал за Дженнет с другого конца зала. За свои тридцать лет он никогда еще так не нервничал. Каким-то образом ему нужно убедить Дженнет, что брак с ним не будет для нее ошибкой. Хотя ему нечего предложить ей, кроме своей любви, этого будет достаточно. Боже, это звучало самонадеянно, но ведь у него действительно не было больше ничего.

В платье из белого шелка, который, как перламутр, переливался в свете свечей, выгодно подчеркивая цвет ее кожи, Дженнет в этот вечер была прекраснее, чем когда-либо. Напрасно он чувствовал такое волнение, ведь Дженнет сказала ему, что его возможная невеста появится как Афродита. Она надела это платье, чтобы вселить в него смелость сделать предложение, чтобы дать понять, что примет его.

И все же Мэтью не мог избавиться от чувства, что в этот вечер должно случиться что-то плохое, и эта тяжесть никак не могла исчезнуть.

– Ты когда-нибудь соберешься с духом и поговоришь с ней?

– Добрый вечер, Сомертон, – отозвался Мэтью, бросив ему лишь косой взгляд. – Ты когда-нибудь перестанешь совать нос в мои дела?

– В это дело – нет.

– И почему нет?

– Скажем так, – усмехнулся Сомертон, выразительно подняв брови, – мне хочется видеть вас женатыми.

– Вот как?

– Думаю, вы предназначены друг для друга, – небрежно пожал плечами Сомертон.

– Предполагается, что я должен этому поверить? Всем известно, что тебе на все наплевать. – Мэтью взглянул на часы – оставалось еще двадцать минут этой бессмысленной болтовни.

– Возможно, ты задел мою слабую струну, – с ухмылкой парировал Сомертон.

– Безнадежный романтик?

– Если для того, чтобы сделать ей предложение, тебе нужно так считать, считай.

– Тем не менее, я не замечаю, что ты стараешься исправить свою репутацию, чтобы найти себе подходящую невесту, – заметил ему Мэтью.

– Мне не нужна жена, – неожиданно резко сказал Сомертон. – Мне не нужны деньги. У меня слишком много кузенов, так что наследник – это не главное, что бы ни говорил мой отец. А если мне нужна женщина, то найдется много таких, кто с удовольствием будет греть постель такого повесы.

Подняв голову, Мэтью увидел Селби, направлявшегося прямо к ним, – это не сулило ничего хорошего.

– Селби, – кивнул ему Мэтью. – Чему я обязан этим удовольствием?

– На протяжении двух последних дней два человека, которые мне очень дороги, наперебой расхваливают мне твои достоинства, Блэкберн. Хотя я и не верю им, но подумал, что короткий разговор с тобой мог бы успокоить некоторые мои тревоги. – Селби кивком указал на тихий уголок зала.

– О, это превосходно! – вставил Сомертон.

– Не вмешивайся, – в один голос огрызнулись Селби и Мэтью.

– Хорошо, – не стал возражать Сомертон и отошел от них.

– Что тебе нужно, Селби? – спросил Мэтью, пройдя в угол за большую пальму.

– Один простой ответ, – сказал он, сложив на груди руки. – Ты любишь мою сестру?

– Да, – коротко ответил Мэтью. – У меня нет абсолютно ничего, что я мог бы предложить ей, кроме моей любви.

– А если я лишу ее денег?

– Я буду так же любить ее и так же просить выйти за меня замуж, – покачал головой Мэтью.

Селби улыбнулся, и у него на щеках появились глубокие ямочки, точно такие же, как у его сестры.

– Значит, мои осведомители были правы.

– Осведомители?

– Моя жена и Энкрофт.

Энкрофт вступился за него перед Селби – эта мысль вызвала у Мэтью улыбку.

– Хорошие люди.

– Да, хорошие. – Селби еще шире улыбнулся. – И они оба очень хорошо относятся к Дженнет. Никто из нас не хочет, чтобы Дженнет обидели.

– Я никогда не обижу твою сестру.

– Я начинаю тебе верить, – сказал Селби и вышел из-за большой пальмы.

Вздохнув, Мэтью покачал головой, радуясь, что Селби закончил свой допрос. Оглянувшись по сторонам, он увидел, что Дженнет все еще занята разговором с леди Элизабет и леди Селби, но она прислонилась к стене, словно у нее вот-вот подогнутся колени.

С Дженнет что-то случилось, решил Мэтью и поспешил через зал, чтобы поговорить с ней. Но в этот момент квинтет закончил музыкальный номер, и Мэтью, оказавшемуся в толпе среди тех, кто покидал площадку для танцев, не оставалось ничего иного, кроме как замедлить шаги.

Неожиданно на сцену поднялась женщина в ярко-красном платье и постучала ножом по своему бокалу с вином, чтобы привлечь внимание гостей.

– Что за черт?

Мэтью остановился и, обернувшись, увидел, что Энкрофт нахмурился.

– Незапланированное объявление?

– Ну да, – ответил Энкрофт. – Понятия не имею, кто она.

Они оба ждали, пока в зале станет тихо, и женщина сделает свое объявление.

– К сожалению, большинство из вас, меня не знает, но я решила, что подошло время раскрыть правду. – Женщина подняла свой бокал и улыбнулась.

– Это не к добру, – заметил Энкрофт.

Мэтью застыл. Голос женщины, хотя и искаженный из-за размера помещения и присутствия большого количества людей, звучал знакомо. Чувство тревоги, почти весь вечер преследовавшее его, вернулось с невероятной остротой.

– Уже очень давно человек, находящийся среди вас, был отвергнут вами, а его репутация разорвана в клочья. Но чего не знает почти никто из вас, так это того, что лорд Блэкберн невиновен и всегда был невиновным в смерти Джона Риджуэя.

Поделиться с друзьями: