Килайна. Воссоединение
Шрифт:
– А ты что ответила?
– Сказала, что ты мой брат.
– Фух… - вздохнул торговец, - ты не представляешь, чего стоило мне ее убедить, что ты моя сестра. Мне точно стоит умыться.
– Помыться, - подметила я.
Сэм отправился в уборную, вручив мне перед этим несколько эрнов. Я вышла на улицу, и через минуту поняла, что жара была невыносима. Многие горожане ходили в широких шляпах и с зонтиками.
– Нужен головной убор, - забеспокоилась я. На перекрестке стоял полицейский, при такой жаре стоило только удивляться его выдержке. Я узнала у него адрес ближайшего магазина одежды.
Дойдя до магазина, я уже успела утомиться за два раза. Магазин назывался «Одежда и обувь братьев Смит». Войдя в магазин, зазвенели колокольчики, висевшие на двери. Продавец средних лет, в шляпе цилиндре, поприветствовал меня.
– Добро пожаловать, мисс.
– Здравствуйте, - тихо ответила я, и пошла по магазину.
На длинных брусьях расположенных вдоль всего магазина висели платья, брюки и сюртуки. На прилавках лежали шляпы, шляпки и чепчики. Рядом с прилавком была деревянная подставка, где стояли трости и зонты. На витрине и рядом с ней располагался отдел обуви. Я посмотрела на свои сапоги, за пять дней путешествия они выглядели как новые, лишь немного замаранными, с царапинами на гладкой поверхности.
– Уже что-то выбрали, могу ли я Вам помочь? – Произнес подошедший продавец.
– Да, мне бы хотелось купить шляпку.
– Одну минуту, - продавец отошел к прилавку, и вернулся с округленной по высоте шляпкой зеленого цвета, выкроенной золотистым узором; с каштановой лентой, образующей бант сверху.
– Взгляните, отлично подходит к цвету Вашего платья.
– Спасибо.
– Я примерила шляпку, и взглянула на себя в зеркало. Золотистые вертикальные полоски моего платья отлично сочетались с узором этой шляпки. Каштановая лента, выходящая с тыльной стороны головного убора, образовывала шарфик по длине руки.
– Вам идет, мисс, - прокомментировал продавец.
– Позвольте заметить, Ваши сапожки подходят для осеннего сезона. Летнее прогулочное платье не лучшим образом сочетается с ними. В такую жаркую погоду я бы порекомендовал Вам - туфли.
Мой взгляд упал на обувной отдел. Примерив, остроконечные черные туфли лодочки, я почувствовала комфорт и легкость в походке.
– Желаете еще, что-нибудь?
– Пожалуй, возьму этот сомоновый зонтик, и на этом все, сколько с меня?
– За шляпку пятьдесят эрнов, туфли стоят восемьдесят эрнов, зонтик пятнадцать эрнов.
– Продавец приподнял свою цилиндрическую шляпу.
– За Вашу красоту позволю вручить Вам зонтик совершенно бесплатно.
– Что Вы… - Учтиво смутилась я.
– Премного благодарна мистер…
– Смит, Джозеф Смит.
– Спасибо Вам мистер Смит.
– Я передала сто тридцать эрнов.
– Позволите узнать Ваше имя, мисс…
– Кэтрин.
– Вы ведь не здешняя, недавно в нашем небольшом городе?
– Да, приехала сюда недавно, из Трависа.
– Это заметно по вашим манерам. К сожалению, наш небольшой городок мало что может предложить утонченной натуре большого города. Я весьма удивлен, что Вы посетили мой магазин.
– Продавец сменил тон, и приподнял свою цилиндрическую шляпу.
– Приглашаю Вас на вечернюю прогулку по Форвилю, а также на ужин в самом лучшем ресторане города.
– Прошу прощения, но я здесь проездом, с братом, и скоро покидаю город.
– Досадно, но если передумаете, Джозеф Смит к вашим услугам.
– Учту, хорошего дня мистер Смит.
Наклонившись, продавец поцеловал мою руку.
– Хорошего дня и приятной дороги.
Немного смутившись, я покинула магазин. Проходя через дорогу - меня чуть не сбила пожарная карета. В стороне, куда направлялись пожарные, был большой столп дыма.
Вернувшись в гостиницу, я заметила полицейских о чем-то спрашивающих хозяйку. Я уже представляла, как Сэма уводят в полицейский участок, и увидела, как хозяйка передает полицейским пачку эрнов. После чего визитеры попрощались, и ушли. Я подошла к лестнице.
– Это не по вашу душу, - сказала она, посмотрев на меня.
– Эм… а Сэм здесь? – сказала я, немного опешив.
– Должен быть наверху.
На лестнице я встретила обнимающуюся пару. Девушка нестеснительно улыбалась нашептываниям ее кавалера. Проходя по коридору третьего этажа, я услышала стоны у одной из комнат, эти звуки издавали мужчина и женщина, ранее мне не доводилось слышать подобное.
Я зашла в комнату, Сэм сейчас выглядел намного лучше, чем тогда, когда проснулся грязным и взволнованным.
– Катя, это не простая гостиница. Я немного ошибся с местом, прости. Кстати, ты выглядишь очень мило в этой шляпке.
– Спасибо, Сэм. Кажется, я уже поняла, что это за место.
– Нам нужно собираться в путь, ты готова?
– Да, только сложу свои вещи.
Мы спустились на первый этаж. Сэм пошел в конюшню, а мне пришлось караулить наши вещи в фойе. Было уже два часа дня, в фойе собирались люди. Некоторые бросали на меня косые взгляды. Подошедшая девушка в откровенном синем платье, немного старше меня, внимательно меня осматривала.
– Почему на тебе мое платье? Ты воровка или новая шлюха?
Я остолбенела от такого грубого вопроса.
– Эм… нет, я… просто… мне его…
– Кэрол, пойди сюда, живо!
– Крикнула хозяйка заведения. Девушка бросила косой взгляд, и подошла к женщине.
Они беседовали о чем-то около минуты, после чего девушка снова подошла ко мне.
– Извини, перепутала немного. А тебе идет мое платье с этой шляпкой. Я совсем не носила его, слишком простое и старомодное. Значит ты тут проездом с братом?
– Да, мы уже уезжаем, он должен подъехать с минуты на минуту.
– Странное он выбрал место для ночлега, а может он не просто так его выбрал, как думаешь?
– Он ошибся, мы приехали сюда поздно ночью, очень уставшими. В дороге я и испортила свою одежду.
– И куда вы направляетесь?
– В Ривдан.
– Далеко, я была в этом городе в детстве, а ты?
– Нет, буду в нем впервые.
– Это город с огромной стеной. Говорят, там эпидемия, и местные плохо относятся к торговцам, так что берегите себя.