ЖАНРЫ

Китайская народная литература
Шрифт:

Социальная функция новых социалистических повествований. Новые социалистические повествования отвечают социально-экономическим требованиям времени и выполняют стимулирующую функцию. Это своего рода «устная пресса», которая быстро распространяется. Переданные по радио или телевидению, они разлетаются еще быстрее, охватывают большую аудиторию. Посредством этих повествований вести о прогрессивных событиях и людях способны распространяться на дальние расстояния. Интересные истории оставляют у людей глубокое впечатление. Все сразу запоминают, что сказали прогрессивные люди, о чем подумали, что сделали. Таким образом передовой опыт становится образцом, который легко изучать. Рассказчики таких историй не только несут просвещение людям, но и сами интеллектуально обогащаются.

Новые социалистические повествования значительно обогатили культурную жизнь народа, позволили росткам новой социалистической культуры прижиться даже в самых отдаленных и захолустных деревнях. Это явление способствовало прогрессу и в других областях: так как повествования рассказывались в «народных школах», то значительно повысился культурный уровень членов коммуны, их интерес к чтению газет, люди стали с большим вниманием следить за событиями общественной жизни; через новые социалистические повествования происходила популяризация науки; ученики младшей и средней школы, благодаря чтению новых социалистических повествований, повышали уровень своих навыков в написании сочинений и ораторском искусстве. Этот метод оказался очень эффективным.

Новые социалистические повествования повлияли и на литературное творчество. Сейчас появляется целая плеяда авторов, которые могут и трудиться, и рассказывать новые социалистические повествования, и издавать их. Связь между устной и печатной литературой стала еще теснее. Эти два фактора в значительной степени стерли различия между физическим и умственным трудом, сыграли большую роль в деле слияния народной и авторской литературы. Некогда в Китае мы уже наблюдали подобное слияние – хуабэнь [57] . В результате появились такие романы, как «Саньго яньи», «Шуй ху чжуань». Можем предположить, что на основе новых социалистических повествований рассказчики и народные писатели смогут создать немало больших произведений, которые будут отражать социализм Нового времени. При условии, что они приложат совместные усилия, будут непрерывно повышать уровень своего мастерства и совершенствовать идеологическую составляющую, объединят народную мудрость и дух новаторства и борьбы.

57

Китайская городская повесть XI–XVIII вв. По форме представляет собой запись со слов рассказчика либо текст, предназначенный для декламации. – Примеч. ред.

Сказители и деревни повествований

Существует два типа сказителей. Первые – грамотные люди, которые занимаются собиранием и записыванием преданий. Вторые – сказители, которых в народе называют «корзинками сказаний». Тем самым подчеркивается, что главное для них – рассказывать, но, кроме того, они еще и собирают повествования.

Сказителей народных повествований существует очень много. В 1930 году Лю Дабай выпустил книгу «Гуши дэ танцзы» («Сосуд повествований»), в которую включил произведения одного народного сказителя. Позже, в 1950-е годы, Сунь Цзяньбин записал повествования Цинь Динюй, уроженки провинции Шаньдун, живущей во Внутренней Монголии, и выпустил книгу «Тянь Нюлан пэй фуци» («Небесный Пастух берет себе жену»). Сяо Чунсу обнаружил большое количество сказителей в западной части провинции Сычуань, в районах проживания тибетцев и народности и. Самым ярким среди них был Хэй Эрцзя. Его сказания вошли в такие книги, как «Цинва цишоу» («Лягушка-наездник»), «Нули юй Луннюй» («Раб и дочь Дракона»). Дун Цзюньлунь и Цзян Юань в провинции Шаньдун обнаружили умельцев-сказителей, произведения которых можно найти во втором томе «Ляо Чжай чацзы» («Ветви Ляо Чжая»). В этих книгах они описывают такие аспекты, как манера изложения сказителей и пр. В 1980-е годы Китай, перенимая исследовательский опыт России, Японии и других стран, стал уделять больше внимания поиску народных сказителей, а также многостороннему научному подходу к исследованиям. В итоге было получено множество новых результатов, которые привлекли внимание китайских и зарубежных ученых. В 1986 году в первом выпуске «Миньцзянь вэньсюэ» вышла статья об исследованиях народных сказителей, получившая одобрение знаменитого японского фольклориста Сэки Кэйго, который заявил, что эти исследования во многом опережают японские. Это утверждение основывалось на докладах о результатах исследований сказительства, с которыми выступали китайские фольклористы на двух конференциях, посвященных этой теме. Выдающиеся плоды исследований, опирающихся на многоаспектный подход, привлекли большое внимание.

В своих описаниях и исследованиях мы рассматриваем сказителей как деятелей искусства. Не только записываем их повествования, но и изучаем их жизненный путь: откуда они переняли свое повествовательное искусство, в какой среде находились. Мы пишем их биографии и издаем сборники произведений, которых уже довольно много. Например, в сборнике известного фольклориста Пай Юнчжэня «Чаосяньцзу миньцзянь гуши цзяншуцзя Цзинь Дэшунь гуши цзи» («Повествования сказительницы корейской народности Цзинь Дэшунь»), выпущенном в 1983 году издательством «Шанхай вэньи чубаньшэ», можно найти 73 повествования и выдержки из еще 33 повествований. Также Пай Юнчжэнь написал книгу «Цзинь Дэшунь хэ та со цзян дэ гуши» («Цзинь Дэшунь и ее повествования»), в которой описывается ее жизнь. Она родилась в 1900 году, воспитывалась в доме будущего мужа. Потом бежала из мест, где разразился голод, много странствовала. Так и стала сказительницей с репертуаром, включающим более двухсот повествований, очень волнующих и обладающих мощной силой художественного воздействия. В 1985 году в Ляонине вышла книга «Гушиван Чжан Гуншэн» («Мастер повествований Чжан Гуншэн») с подробным описанием творческого пути и произведений рассказчика.

В 1984 году с началом грандиозной работы над составлением «Чжунго миньцзянь гуши цзичэн» («Сборник народных повествований») исследователи-фольклористы каждой провинции уделяли особое внимание поиску сказителей и деревень повествований. Результаты были поразительными. В провинции Хубэй нашли старика Лю Дэпэя, чей репертуар составляли более пятисот повествований, причем он мог не только рассказать традиционную историю, но и переделать ее на ходу в новый анекдот. Выдающийся фольклорист Ван Цзодун много лет исследовал личность Лю Дэпэя, изучал творческий путь рассказчика. В своей книге «Синь сяо фу» («Коллекция новых анекдотов») он собрал 200 произведений Лю Дэпэя, которые дополнил 280 обзорными статьями. Также Ван Цзодун написал «Лю Дэпэй иньсян» («Образ Лю Дэпэя») и «Лю Дэпэй шэнпин ходун бяньнянь цзи» («Краткая летопись жизни Лю Дэпэя») [58] .

58

Ван Цзодун. Краткая летопись жизни Лю Дэпэя. Шанхай: Шанхай вэньи чубаньшэ, 1989.

В 1990-е годы по всей стране было найдено более сотни сказителей (теперь, репертуар сказителя должен был составлять уже не 50, а минимум 100 повествований). Было издано множество сборников. В частности, «Вэй Сяньдэ гуши цзи» («Сборник повествований Вэй Сяньдэ»), выпущенный в Чунцине (1991); «Сы лаожэнь гуши цзи» («Сборник повествований четырех старцев»), выпущенный в Шаньдуне (1986); «Ай Шашу сяохуа цзи» («Сборник анекдотов Ай Шашу»), выпущенный в Синьцзяне (1985); выпущенные в Ляонине «Маньцзу сань лаожэнь гуши цзи» («Сборник повествований трех старых маньчжуров») (1984), «Тань Чжэньшань гуши цзи» («Сборник повествований Тань Чжэньшаня») (1988) и др. Многие сказители знали несколько сотен повествований, а у некоторых репертуар превышал тысячу.

В процессе исследований были обнаружены селения, где проживало большое количество сказителей, их начали называть деревнями повествований, также были поселки повествований. Самой известной стала деревня Гэнцунь волости Бэйлоу (городской округ Гаочэн, провинция Хэбэй). В ней проживало всего 1 150 человек, из них 93 были сказителями. Хубэйская ассоциация деятелей народной литературы и Шицзячжуанское объединение работников литературы и искусства восемь раз отправляли туда группы исследователей для глубокого изучения местной культуры. В результате было собрано несколько тысяч повествований, 1 380 избранных произведений вошли в «Гэнцунь миньцзянь гуши цзи» («Сборник народных повествований деревни Гэнцунь»), (1990). Позднее был выпущен полный сборник из четырех томов.

Конец ознакомительного фрагмента.

Поделиться с друзьями: