ЖАНРЫ

Китайская народная литература
Шрифт:

Любовные истории. Во времена феодального диктаторства вступать в брак можно было только по воле родителей, нельзя было делать самостоятельный выбор. Отсюда множество трагичных историй о любви и браке. Тема любви стала важной для народных историй, которые, однако, обязательно носили антифеодальный характер. Любовные истории обычно не описывали любовь абстрактно, они всегда были связаны с разоблачением социальных противоречий. Трагичные истории любви возникали, если один из влюбленных был из бедной, а другой из богатой семьи, так что они не могли соединиться. Это не только любовная, но и социальная трагедия. Например, «Ханьпин фуфу» («Супруги Ханьпин»), «Лян Шаньбо и Чжу Ин-тай», «Ишуан цайхун» («Двойная радуга»), «Ча хэ янь» («Чай и соль») – сюжеты этих любовных историй очень похожи. Рассмотрим историю «Лян Шаньбо и Чжу Интай».

Это древняя легенда провинции Чжэцзян. Она передавалась из уст в уста в период правления династии Восточная Цзинь. Первое письменное упоминание легенды встречается в произведении ранней эпохи Тан «Шидао сыфань чжи» («Описание четырех народов всей страны») Лян Цзайяня: «Праведница Чжу Интай похоронена рядом с Лян Шаньбо». В позднюю эпоху Тан Чжан Ду в книге «Сюаньши цзи» («Описание дворца») дал более детальное описание, которое очень похоже на современное. Интай, дочь семьи Чжу из Шанъюй, переодевшись мужчиной, училась вместе с Лян Шаньбо из Куайцзи. После окончания учебы Интай вернулась домой. На следующий год Шаньбо нанес ей визит и узнал, что она – женщина. Он разочаровался, но предложил ее родителям брак с Интай. Однако та уже была обручена с сыном семьи Ма. Впоследствии Шаньбо стал управляющим области Инь и умер от болезни. Он был захоронен к западу от города Мао. По пути к семье Ма лодка Интай проплывала мимо гробницы, но ветер и волны преградили ей движение. Узнав, что это была могила Шаньбо, Интай издала крик скорби. Вдруг земля разверзлась и похоронила Интай в своих глубинах. Се Ань, главный министр династии Цзинь, нарек то место Могилой праведницы. Эта история имела широкое хождение в эпоху Тан и носила очень яркий легендарный оттенок, но деталей истории о Лян и Чжу было еще недостаточно. В эпоху Сун с распространением конфуцианской морали история получила дальнейшее развитие. Она стала еще более популярной, добавились новые детали (например, история о превращении в бабочку из стихотворения эпохи Южная Сун). В рассказе «Ли Сюцин и цзе Хуан чжэньнюй» («Ли Сюцин женится с честью на добродетельной девушке из рода Хуан») из сборника «Гу цзинь сяошо» («Рассказы о древнем и современном») Фэн Мэнлуна эта история передана в еще более богатых красках. Ее сюжет широко использовался в театральных постановках, в китайской опере. По сей день эту историю знают в каждой семье. Во многих местах можно найти могилу и храм Лян Шаньбо, он считается богом Любви, перед его образом зажигают свечи. В одной народной песне портового городка Нинбо есть такие слова: «Если хочешь прожить со своим супругом до старости, сходи в храм Лян Шаньбо».

Среди любовных историй есть очень много фантастических, которые выражают прекрасные мечты народа о противостоянии общественному строю.

В любовных историях реальность и вымысел переплетаются. Реальная трагедия часто получает фантастическое завершение (например, превращение после смерти в неразлучных бабочек, в две звезды, две радуги, чай и соль, облако и море и другие метаморфозы, которые позволяют влюбленным больше не разлучаться). В некоторых повествованиях финал остается открытым. Например, в истории «Цисяньнюй юй Дун Юн» («Семь небожительниц и Дун Юн»), «Нюлан чжинюй» и др.

Любовные повествования рассказывают о несчастьях двух молодых людей и об их попытках сопротивляться. Злые силы настолько сильны, что любое сопротивление оказывается безуспешным, поэтому влюбленные не могут обрести семейное счастье. Эти рассказы разоблачают жестокость феодализма и помогают нам лучше понять историю Китая.

Типы в народных повествованиях. В процессе распространения и коллективной доработки персонажи и детали народных повествований могут сильно меняться, может меняться и их художественный тип. Эти метаморфозы, которые происходят с повествованиями, тесно связаны с происходящим в обществе. Все второстепенное отбрасывается. Многие произведения сходятся в общем и разнятся в частном. Так в литературе формируются типы, и это можно сравнить с условностью традиционного китайского театра [51] . В китайских народных повествованиях есть типы батрака и хозяина, искусной женщины, мужчины-змея, старшего и младшего братьев, глупого зятя, женщины с шерстяной кофтой и т. д. Иногда в повествованиях разных народностей и разных стран встречаются одинаковые типы. Почему это происходит? На это есть две причины.

51

В традиционном китайском театре у героев есть амплуа, то есть персонажи классифицируются по их деятельности. Подробнее см.: Лю Вэньфэн. История китайской музыкальной драмы / Пер. с кит. А.С. Труновой. М.: Шанс, 2019. 629 с.

1. Территориальная. Считается, что люди, живущие в одинаковых социально-бытовых условиях, сочиняют похожие истории.

2. Общий источник. Одинаковые типы в повествованиях могут возникать благодаря общему источнику – в результате культурного взаимодействия народов.

На наш взгляд, оба утверждения имеют здравый смысл, однако не стоит обобщать. Каждое отдельное произведение требует индивидуального анализа. Определив его характерные особенности, можно обнаружить черты национального характера и местного колорита, проследить путь распространения произведения, исследовать его связь с социально-бытовыми условиями. Проводя детальное сравнение, нельзя оставлять без внимания особенности художественного содержания и формы. В противном случае невозможно сделать верное заключение. Исследовав типы народных повествований, мы сможем изучить сочетание черт индивидуального и общего, особенности композиции, персонажного поля и художественное своеобразие языка. Это может стать большим вкладом в развитие межкультурных коммуникаций, а также в создание новой социалистической литературы.

Народные анекдоты

Анекдоты – это народные повествования, которые заставляют людей смеяться, короткие устные саркастические или юмористические произведения. В некоторых местах понятие «анекдот» имеет более широкий смысл, объединяет все народные повествования. Здесь мы рассматриваем анекдот в узком смысле, как произведение, отличающееся от легенды, бытового повествования, сказки и т. д. Это народное сказание, обладающее мощным комическим потенциалом. Анекдот обязательно должен заставлять людей смеяться, комизм – его характерная особенность. Однако смех не есть цель, это лишь инструмент. Целью является передача более глубоких мыслей и чувств. В главе «Иносказание» трактата «Вэнь синь дяо лун» («Резной дракон литературной мысли») Лю Се говорит, что «своевременный анекдот из благородных побуждений может принести пользу, но анекдот ради пустой болтовни и потехи разрушает добродетель». Составитель книги «Сяо дэ хао» («Хорошенько посмеяться») эпохи Цин Ши Тяньцзи говорит, что смех приводит людей в сознание, он, как сильнодействующее лекарство, может вылечить хронические недуги. Анекдоты различаются по содержанию и социальным функциям, которые они выполняют. Их можно разделить на три основных типа: сарказм, юмор и шутка ради забавы.

Сарказм. Это своего рода оружие, которое народ применял в процессе классовой борьбы. Глубоко и метко он разоблачает эксплуататорство и угнетение, рисует безобразный облик чиновников, помещиков, военачальников, ростовщиков, коммерсантов и деспотов. Уличает их в обмане и лицемерии. На острие сарказма попадают все недостатки старого общества. В феодальную эпоху самыми распространенными были повествования, разоблачающие алчных чиновников, фальшивых конфуцианцев и скупцов.

Существует множество анекдотов, описывающих скупых помещиков. В книге «Сяо линь» («Сборник анекдотов») [32] эпохи Троецарствия есть история «Ханьши лаожэнь» («Старик эпохи Хань»), которая очень смешно описывает такого помещика. В эпоху Хань жил один человек. Он был немолод, детей у него не было. Он был богат, по натуре скуп. Носил простую одежду, ел грубую пищу, рано вставал и рано ложился. У него были владения и накопленные средства, но ему всегда было мало, при этом он ничего не тратил. Если у него просили милостыню и он не мог отказать, он шел в комнату, брал десять монет, но, пока возвращался, потихоньку уменьшал количество монет: когда он доходил до двери, оставалась половина тех денег. С болью закрыв глаза, он протягивал монеты просящему и говорил: «Я отдаю вам все, что у меня есть, скажите другим, чтобы не приходили ко мне за деньгами». Когда старик умер, все его имущество перешло в распоряжение казны.

Этот анекдот глубоко раскрывает образ скупца. «Сяо линь» составлял Хань Даньчунь, который был хорошим другом отца и сына Цао. Некогда Цао Чжи пересказал ему три тысячи известных анекдотов. Вполне возможно, что некоторые анекдоты, вошедшие в «Сяо линь», рассказаны им.

Высмеивание суеверий и фальшивого конфуцианства демонстрирует недовольство народа моральными качествами феодалов и религиозными предрассудками. До Освобождения народ оказывал сильное сопротивление системе управления, коррупции, анархии чиновников. Недовольство воплощалось в том числе в саркастических анекдотах. Например, «Обирать народ по-крупному» (записано Жэнь Яньфаном) рассказывает о многочисленных налогах Чан Кайши, о жестоких поборах и о том, как у людей отнимали имущество. В результате народ дошел до крайности. Однажды во время разгула и пьянства Чан Кайши придумывал новый способ, как ограбить народ.

Вдруг вбежал человек, с ног до головы в ранах и крови, упал перед ним ниц и стал благодарить, чем поверг всех в изумление. На вопрос «За что?» человек ответил: «Я демон, который стоял на самой нижней из восемнадцати ступеней ада, тысячу лет я не мог освободиться, но сегодня, благодаря вашим жестоким поборам, я преодолел восемнадцать ступеней и наконец могу видеть солнце».

Забавные истории о Ходже Насреддине хорошо знакомы каждой уйгурской семье. В историях об этом герое саркастически высмеиваются правитель, министры, землевладельцы (бай), глупые чиновники и другие угнетатели и эксплуататоры народа. Более того, истории о Ходже Насреддине давно вышли за пределы сарказма. Они породили юмористического персонажа, который крайне искусен в сопротивлении. Ходжа смелый и находчивый, все, что он любит и ненавидит, весьма очевидно. Он не боится представителей власти, даже самых коварных. Все терпят от него поражение и насмешки.

Конечно, эти анекдоты тоже имеют свою классификацию, что требует тщательного изучения. Ниже попробуем проанализировать этого сложного персонажа – Ходжу Насреддина.

Юмористические анекдоты. Среди анекдотов встречаются и те, что отражают слабые места самого народа. Мы называем их юмористическими. В отличие от язвительных шуток, их задача не беспощадно высмеять, а мягко указать на недостатки – в благих целях, чтобы наставить людей на путь истинный, помочь им избавиться от своих пороков. Это тоже своего рода инструмент народного образования.

Существует ряд юмористических анекдотов, которые указывают на недостатки в образе мышления. Есть такой древний анекдот «Прийти в город с длинной бамбуковой жердью» [33], который высмеивает ограниченность людей. У одного человека была длинная бамбуковая жердь. Когда он подошел к городским воротам, то оказалось, что жердь настолько длинна, что он не может пронести ее ни по вертикали, ни по горизонтали. Подошел зевака и начал советовать: «Сломай жердь пополам, сразу пройдешь». Затем подошел второй советчик: «Лучше перекинуть жердь через забор, а потом пройти». Только вот никто из них не догадался, что жердь еще и очень тонкая, ее можно пронести торцом вперед. Конечно, эта история выдумана, но она указывает на то, с чем нам часто приходится сталкиваться в реальности. Зачастую мы видим лишь одну сторону и не замечаем другую. Не можем взглянуть на проблему с разных сторон, что выглядит довольно смешно. Однако это вполне нормально. Люди познают мир постепенно, видя сначала одну сторону и лишь потом полную картину, переходя от плоскостного мышления к объемному. Это сложный и долгий процесс.

Поделиться с друзьями: