Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Клоуны водного цирка
Шрифт:

Статуя была выполнена безупречно и по праву считалась шедевром скульптурного мастерства. По оценкам критиков, намного лучше, чем стихи самого Маларме, но, возможно, это было проявлением зависти.

Оливия остановилась на мосту с перилами в виде виноградной лозы и засмотрелась на студентов. Еще рано, большая часть была на занятиях, но некоторые уже сидели на скамейках, кто-то на траве. Внимание Оливии привлек один из них. Он стоял у самого памятника с букетом франжипани в руках. И судя по тому, какие взгляды он бросал по сторонам, цветы предназначались не поэту.

Оливия увидела и ту, кого он ждал. Улыбающаяся девушка пряталась недалеко за деревом и осторожно подбиралась к кавалеру со спины. Подошла к памятнику, осторожно выглянула и тихонько позвала.

Парень дернулся, недоуменно посмотрел в ту сторону и пошел проверять. Девушка обежала вокруг и позвала с другой стороны.

Сиреневое платье. Застиранное. Белоснежный фартук сверху. Батистовый чепец-парус. Наверняка служанка, «позаимствовавшая» чепец у хозяйки.

Парень, наконец «нашел» ее. Они стояли, целовались, не обращая ни на кого внимания. Никто не обращал внимания и на них. В сквере это привычная картинка.

В Цирке вместо того, чтобы подняться наверх, Оливия спустилась в цокольный этаж, пройдя длинными запутанными коридорами подошла к нужной двери. Ее ждал только капитан-командор. Он вежливо и даже галантно поприветствовал ее, а на вопрос, где Арман, только пожал плечами.

— Всем интересно. Подозреваю, что опять кому-то рога приколачивает, — и тут же смутился:

— Простите, я не хотел…

— Все в порядке, мне неинтересна его жизнь. Мы просто помогаем друг-другу в некоторых вопросах.

— Да, и насчет этого — Арман попросил меня выполнить эту вашу просьбу. Сказал, что всю ответственность берет на себя.

— Я рада, что вы помогаете мне. Большое спасибо.

— Вы знаете, что и как делать? Это все-таки механизм.

— Арман показывал мне, я все поняла, спасибо. Надо быть совсем уж неумехой, чтобы не разобраться в двух рычагах.

— Скажите, могу я спросить? — капитан-командор замялся.

— Прошу вас, не надо, — как можно вежливее ответила Оливия и вошла в комнату.

Как и множество подвалов под Цирком, этот был заброшен. После одной, непривычно холодной для Баэмунда зимы, хотели сделать дровяной склад для каминов, но идея не прижилась. Камины не построили, жилые помещения были немногочисленны и в отоплении не нуждались. Дровяной склад получился, но в меньших масштабах, чем предполагалось. Дрова хранились для освещения коридоров, комнат и для прожекторов на вечерних представлениях. Небольшая по масштабам зала поленница занимала один угол. Большая часть помещения пустовала.

Аквариум стоял у противоположной от двери стены. В кованых подставках по бокам горели факелы. Перед аквариумом стоял стул.

Оливия села и поздоровалась:

— Здравствуй, благоверный. Вот мы и снова свиделись.

Серж, по прозвищу Мокрый прильнул к стеклу, растеряно смотря на нее. Растеряно на нее и испуганно на кайкапа в соседней секции. Тот меланхолично подергивал лапой, но интереса ни к чему не проявлял.

— Не пугайся прежде времени, — Оливия говорила безучастно. — Это особое стекло, маэстро Йохан специально разработал его. Разбить можно, но с большим усилием. Чем-нибудь большим и желательно метательным, как он сказал.

— Ливи, послушай… — голос из-за стекла звучал глухо.

— Ливи? Меня так только в детстве звали. А потом еще и ты… Ты мне прошлый раз так и не ответил, — ты по-прежнему любишь играть?

— Причем здесь это? Ливи, я хотел…

— Я так и не полюбила азартные игры. Не то, чтобы задачу такую ставила, просто все понять пыталась, как это? Какой же должен овладеть человеком азарт, чтобы сделать то, что сделал ты?

Серж осторожно смотрел на кайкапа плавающего за стеклом на уровне глаз.

— Не задень вон тот плоский шпенек. Зубастика пока не бойся, говорю же. Они реагируют только на движение в воде. А воды в твоей части аквариума пока нет.

— Пока?

— Маэстро разработал его для показов в тесном кругу. После первого успеха Цирка, предполагалось продавать такие аквариумы в частные руки. Для домашнего развлечения, так сказать. Графам, герцогам, баронам. Но покупателей оказалось мало, а производство затратным. Единственный экземпляр перед тобой… То есть прости. Ты в нем.

— Что ты задумала?

— Я задумала с тобой поговорить. Но последний раз, когда я пыталась это сделать, ты меня не слушал. Поэтому, чтобы в этот раз не перебивал, займу твое внимание.

Оливия потянула за рычаг, спускавшийся из-под крышки аквариума. Зашумела вода.

Серж подпрыгнул от неожиданности. По ногам била струя.

— Видишь шпенек? Я его уже упоминала. Как только вода дойдет до него, стенка между вашими секциями провалится. Так, что не переживай. Не утонешь. Не успеешь.

— Но ведь тогда…

— Я думаю, ты помнишь нашу с тобой первую встречу, — Оливия печально улыбнулась, — тебя вызвали в наш дом. — Она покачала головой, — я до сих пор называю его «наш». Он мне казался моим, хотя я была приживалкой, которую приютили из милости.

— Оливия!!! Вода!!! Эта тварь!!!

— Вода? А, ну да. Видишь сзади тебя колесо. Если ты запрыгнешь внутрь и начнешь крутить его ногами, то противоположная стенка опустится.

Серж запрыгнул и в колесо и побежал как белка. Застрекотало.

— Пришел момент, когда от меня надо было избавиться. Я не была одной из ее дочерей, но все-таки и не совсем простолюдинкой. Пятнадцать лет, самое время для замужества. Меня, разумеется, не спрашивали. Подобрали подходящую для дочери пристава партию, то есть тебя. Я даже не поняла кто ты? Кто такой нотариус и в чем заключается работа его помощника.

— Не открывается!!!

— Открывается. Просто медленно. Чем быстрее игрок вращает колесо, тем быстрее опустится стенка. В этом и смысл игры. Надо успеть, прежде чем вода доберется до стержня. Кстати, неплохо бежишь. Но поторопись. Чем выше уровень воды, тем тяжелее крутить колесо.

Поделиться с друзьями: