Клянусь этой жизнью
Шрифт:
Я пожала плечами.
— Не твое дело. Что ты тут делаешь?
— Забудь. У тебя явно нет настроения. — Он поднял что-то с земли и пошел прочь.
— Подожди. Что это?
— Ничего!
— Пожалуйста, подожди, — начала умолять я.
Он резко развернулся и поднял пакет, завернутый в коричневую бумагу.
— Это тебе на день рождения.
— Прости, Джекс. Я не знала.
— Неважно. Тебе следует быть милее со мной. — Он протянул мне подарок, не отрывая взгляда от земли и пробормотал. — С днем рождения, Эм.
Поддев указательным пальцем его подбородок, я заставила его взглянуть на меня. Я улыбнулась, и он улыбнулся в ответ.
— Джексон Фишер, как ты умудрился стать таким замечательным?
— А я-то думал, что являюсь самым противным мальчиком в мире. По крайней мере, так ты сказала мне на прошлой неделе.
— Знаю, и мне очень жаль. Просто теперь я женщина, Джекс. У меня бурлят эмоции, ясно? И сегодня ты не противный. — Развернув упаковку, я увидела свою самую любимую книгу — «Аня из Зелёных Мезонинов» в твердом переплете. — Сегодня ты чертовски классный! — я быстро и неловко обняла его. — Где ты ее достал?
— Выиграл с рисунком на книжной ярмарке в школе.
— И ты отдаешь ее мне?
— Я хочу, чтобы она была твоей.
— Спасибо. — Я провела рукой по обложке. Промелькнула мысль, что это единственный подарок, который мне сделали за весь год, не считая гостиничного мыла и чизбургеров.
— Зачем тебе сумка?
— Хочу узнать, могу ли я остаться у вас, ребята, на некоторое время.
— Ох… ладно, — произнес он. — Идем, поговорим с моей мамой.
— А Брайан дома? — спросила я.
— Его машина тут. Он, скорее всего, у себя в комнате. А почему ты спрашиваешь?
— Просто так. Давай поговорим с твоей мамой.
Мы вошли в дом, я поставила сумку на пол на кухне и последовала за Джексом по коридору. Дверь в комнату Брайана была приоткрыта, так что я легонько толкнула ее, надеясь, что это будет похоже на случайность. Мне хотелось, чтобы Брайан увидел меня, но комната была пуста. Следуя за Джексом, я произнесла:
— Твоего брата здесь нет.
Он попятился и заглянул внутрь.
— Брай! — крикнул он. Ответа не последовало.
— Потише там! — крикнула Лейла из своей спальни.
— Понятия не имею, где он, — сказал Джекс.
Войдя в комнату Лейлы, мы увидели, что она свернулась калачиком в изножье кровати.
Я стояла позади Джексона.
— Мама, ты в порядке?
— В порядке, — неуверенно ответила она
— Можно Эм остаться у нас ненадолго? Ее отец — настоящий придурок.
Я никогда не говорила ему об этом, но он и так все знал. Лейла прищурилась, затем села и посмотрела на меня.
— Тебе двенадцать лет.
— Тринадцать, — ответил за меня Джекс.
— Сегодня можешь остаться здесь. Кушай все, что хочешь, но вечером тебе нужно вернуться домой. Ты разберешься со своим отцом, — сказав это, она снова легла.
— Хорошо, спасибо.
Пока и этого было достаточно.
Мы вышли из ее комнаты.
— Давай отыщем твоего брата. Может, он научит нас играть на гитаре.
— Я немного умею играть, Эм, — резко сказал Джекс. Пройдя за ним в комнату Брайана, я увидела, что гитары нет. — Его здесь нет. Он, наверное, у реки, со своей девушкой.
Как правило, я старалась не думать о девушке Брайана.
— Гадость, — вслух произнесла я.
— Пойдем поиграем на улице, — сказал Джекс. — В смысле… пойдем потусуемся, — быстро исправился он.
— Ладно.
Мы брели по направлению к реке, почти не разговаривая, пока не добрались до берега. У обоих не было настроения.
— Смотри, это гитара твоего брата, — сказала я, указав на его акустическую гитару, оставленную на земле. Сердце бешено заколотилось от предвкушения встречи с Брайаном.
Мы подошли к инструменту, и я заметила, что Джексон напрягся.
— Брай! — закричал он. — Где он, черт возьми? — пробормотал он.
— Брай! — снова позвал он.
— Брайан! — крикнула я.
Мы бегали туда-сюда вдоль берега. Я не знала, что вызвало у Джекса такую панику, но чем дольше мы кричали, тем больше я понимала, что что-то здесь не так. Почему гитара Брайана валялась на земле, брошенная? Он дорожил ею и не оставил бы просто так, без присмотра. По крайней мере, он не отошел бы далеко. И все же, наши крики не находили ответа…
Я следовала за Джексом, пока тот бежал между деревьями, чтобы добраться до пешеходного моста, по которому мы могли перейти. Все время, пока бежали, Джексон выкрикивал имя Брайана. Как только добрались до поляны, ведущей к пешеходному мосту, мы спустились по небольшому оврагу, где грязь переходила в воду.
Здесь нас и настигло самое ужасающее зрелище — образ, который я никогда не смогу забыть.
— Нет! — крик Джекса был искренним, непреднамеренным, как у ребенка. — Нет! — закричал он снова.
— О, Боже, о, Боже, о, Боже, — без остановки повторяла я, но здесь не было Бога, который помог бы спасти Брайана. Его раздутое тело плавало лицом вниз, прибитое к берегу.
— Нет! Нет! Нет! — продолжал кричать Джекс, подходя ближе к телу Брайана и протягивая руки, чтобы вытащить его.
— Не трогай его, — сказала я. — Ты не сможешь ему помочь!
Он мгновенно развернулся ко мне и рухнул в мои объятия. Я держала его, и мы вместе плакали.
— Это мой брат, — всхлипнул Джексон. — Это мой брат, да? И он мертв, да?
Не было необходимости переворачивать тело, чтобы взглянуть на его лицо. Мы и так узнали его — одежду и волосы. А еще мы видели гитару на земле.
— Да, — выдохнула я.
— Что случилось? — кричал Джекс мне в грудь.
Я старалась не смотреть на Брайана, качающегося на воде позади Джекса. Просто поддерживала друга, пока тот безостановочно рыдал. Я ничего не делала, но в то же время делала все, что нужно — я чувствовала это по тому, как крепко он сжимал меня в ответ. Я знала, что нам нужно вернуться домой, рассказать обо всем Лейле и вызвать полицию. Джексон продолжал плакать без перерыва, пока я вела его в дом. После этого я пошла на кухню и набрала службу спасения.