Ключ к счастью попаданки
Шрифт:
К нам, вытирая о фартук влажные руки, торопливо подбежала худощавая невысокая девушка в аккуратном синем платье. Волосы девушки украшала белоснежная косынка, надетая не на голову, а на собранные узлом волосы на затылке.
— Бери новенькую, идите в покои. Ваше дело — пыль на всех висящих тканях. Потом соберите покрывала и накидки, снесите во двор. Приступай. Да начни с зелёной гостиной, там как раз ещё мебель не натирали.
Я чего-то не понимаю? Девушка, по всей вероятности, горничная. Экономка графа может давать указание ей, но мне с какого перепуга? Я же не нанималась в замок на работу? Или Манака решила, что как раз наниматься я и пришла? Тогда надо разъяснить ситуацию.
Я ничего не успела сказать.
— Ну же! Вы обе приклеились к полу?
Зира схватила меня за руку и потащила за собой. Мы быстро миновали первый этаж, поднялись по опасной, как горный спуск, очередной лестнице и вошли в зелёную комнату.
Здесь было бы красиво и даже уютно, если бы не было так пыльно.
Я вырвала у Зиры свою руку.
— Манака ваша вообще кроме себя никого не слышит? — возмутилась я. — Я не ищу работу! Я принесла продукты для графа и хочу уйти.
— Я поняла, — кивнула Зира.
— Графа правда нет в замке? Где он?
— Ты не знаешь? Впрочем, кто же будет сообщать в сёла новости, которые вас конкретно не касаются, — свысока заметила Зира. — Его сиятельства нет в замке.
— Тогда я пошла.
Я развернулась к выходу, но Зира схватила меня за платье.
— Куда? Ты не можешь уйти, тебе госпожа Манака дала задание!
— Но я не служу в замке!
— Ты живёшь на землях господина? Ты пьёшь воду из реки господина? Ты пользуешься его лесом и полями? Значит, ты — тоже часть имущества господина, — уверенно заявила Зира. — Госпожа Манака — экономка. Она подчиняется только старой графине — матери его сиятельства. Раз госпожа Манака дала тебе задание — ты обязана его выполнить.
Да? Точно? Вроде крепостного права здесь нет, я специально выясняла. Более того — Феня уверенно сказала, что никогда не было и даже в легендах не упоминается ни рабство, ни крепостничество.
Или у них какой-то свой, извращённый, порядок? Вроде я и не принадлежу господину — но принадлежу всё равно.
На всякий случай решила не спорить. Лишь бы скорее закончить работу — мне надо добраться в село до темноты. Отправляться в дорогу на ночь глядя лишено всякого смысла — темень здесь такая, что даже с фонарём заблудишься. Которого у меня, кстати, нет.
Вот и вспомнишь тут мою родную цивилизацию, когда можно ночью улететь в тёплые края, а утром встречать рассвет, нежась в ласковых солёных волнах.
Глава 44
Весь день мы с Зирой стряхивали пыль с гобеленов и штор, сметали её с необъятных балдахинов и бесконечных ламбрекенов. После зелёной гостиной была голубая, потом синяя и фиолетовая. Они здесь что, все цвета радуги перебрали?
Основное украшение комнат составляли декоративные ткани и гобелены. Были ещё вазы, но с ними хлопот немного — протёр влажной тряпкой, заглянул внутрь, на случай, нет ли там мышиного домика или того хуже — последнего пристанища какой-нибудь дохлой зверушки — и всё. Потом, когда гости прибудут, слуги вставят в вазу ветки вечнозелёного дерева, похожего на нашу пихту. Считается, что его запах положительно влияет на настроение и отгоняет насекомых.
Зато с портьерами и драпировками пришлось повозиться. Зачем они развели весь этот пылесборник? Сразу видно, что старая графиня не сама занимается уборкой, иначе давно бы снесла в чулан весь тряпичный хлам.
Складки, драпировка, опять складки. Мамочки мои, это не замок — это гигантский мусорный мешок! После каждой комнаты я бежала умываться и долго чихала. На кой чёрт, простите мой примитивный язык, надо собирать в одном месте такое количество пыли? Зачем все эти дурацкие многослойные декорации стен и окон, если в быту нет элементарного пылесоса?
Нет, есть, конечно, слуги, только неужели их больше нечем занять?
— Зира, много ещё уборки? — осторожно поинтересовалась я.
— На неделю точно, — ответила девушка, стирая со лба пот. — Знаешь, что самое обидное?
Я отрицательно покачала головой.
— Что вполне возможно — мы всё делаем зря! — выпалила Зира.
Оказывается, большую, точнее, генеральную уборку замка затеяли потому, что через их земли вскоре должен проехать король. Заедет Его Величество в графский замок или нет — никто не знал. Сам король тоже пока не предполагал точного места своих остановок. Но старая графиня решила подстраховаться и приготовить дом и двор к внезапному наплыву гостей.
Для этой цели горничные освежали гостевые покои, мыли, чистили, скребли и скоблили всё, на что укажет короткий толстый палец госпожи Манаки.
— Она тебя как назвала, кстати? — спросила Зира.
— Улька — свиная рулька, — фыркнула я.
— А меня — Зира — транжира, — обиженно сказала горничная. — Хотя я никакая не транжира, я вообще очень экономная, приданое себе с десяти лет собираю. Первую монетку я заработала на льне — лён поднимала, чтобы хорошенько просушился. Мне тогда мама принесла старую шкатулку, чтобы было, где хранить.
Куда я попала? Что за чокнутый мир, где девочки в десять лет вместо того, чтобы бегать наперегонки, плести веночки и играть, есть сладости, глупо хихикать и радоваться жизни, готовят себе приданое?
Теперь понятно, почему замуж хотят все и поголовно. Если малышке с рождения внушать что замужество, — главная её цель, она, конечно, будет к нему стремиться.
Нет уж, такое будущее мне совсем не нравится. Я сделаю всё, чтобы, как в прошлой жизни, остаться вполне самостоятельной и обеспеченной, самоуверенной старой девой. И пошли вы лесом с вашей средневековой моралью! Мне она не подходит.
— Госпажа Манака всем даёт прозвища, — вздохнула Зира. — Потом старые забывает и новые придумывает. Но всегда обидные.
— А у неё нет прозвища?
Зира вздрогнула и испуганно закрутила головой. Кто нас может подслушать? Кому интересен разговор двух замарашек, которые, чихая как больные в период обострения, убирают пыльные комнаты?
Но, вероятно, Зира так не думала. Она приложила палец к губам, подошла ко мне ближе и прошептала на ухо:
— Нет. Её все боятся. Больше не говори ничего, а то нас накажут.
— Но ведь никто не слышит, — так же тихо возразила я.
— Всё равно. Бывали случаи, когда никто не мог знать, но госпожа Манака всё равно знала.
Хм, интересненько. Никто, значит, не мог и услышать. Пожалуй, я знаю секрет экономки, но помолчу. И, в самом деле, буду осторожнее — комнаты-то предназначены для гостей, значит, вдвойне опасны.
— А куда едет король? — решила я сменить тему.
— В северную провинцию, конечно. У нас, может, вскорости вoйна случится, как ты думаешь, куда может ехать король?