ЖАНРЫ

Книга про Короля Артура и рыцарей Круглого Стола
Шрифт:

Тогда все люди на стене закричали изо всех сил, так что этот шум был совершенно ошеломляющим, ибо они едва ли надеялись, что их защитник окажется таким необычайно сильным и умелым воином.

Тем временем придворные короля Райенса немедленно подбежали к герцогу Нортумберлендскому, лежащему на земле, и сразу же сняли с него шлем, чтобы дать ему возможность вдохнуть воздуха. Сначала они решили, что он умер, а потом подумали, что он уже был близок к смерти; ибо, лежал он совершенно без всякого признака жизни и движения. Он так и не оправился от того обморока и пролежал так на поле битвы полных два часа и более.

И вот, пока слуги были заняты герцогом Нортумберлендским, король Артур сидел на своем коне очень спокойно, наблюдая за всем, что они делали. Затем, увидев, что его враг не мертв, он развернулся и поскакал прочь.

Но он не вернулся в Камелиард, поскольку считал, что еще не полностью покончил с этими врагами ради воцарения прочного мира в своем королевстве, и потому он не собирался пока возвращать коня и доспехи торговцу, а решил оставить их себе на еще некоторое время для другого случая.

Он вспомнил, как, направляясь в Камелиард, он проходил через опушку леса, где какие-то дровосеки валили деревья. А потому, вспомнив то место, он подумал, что отправится туда и оставит своего коня и доспехи на попечение этих грубых людей, пока они ему снова не понадобятся. Так что теперь он ускакал в ту сельскую местность, оставив позади город и замок, а также весь шум криков и ликования. Он ни разу даже не обернулся, чтобы посмотреть назад, на то место, где он так жестоко поверг своего врага.

А теперь вам предстоит услышать о некоторых приятных приключениях, которые выпали на его долю, прежде чем он достиг всех своих намеченных целей. Ибо, когда человек является королем среди людей, каким был король Артур, обладающий таким спокойным и ровным характером, что ни победа, ни поражение не могут заставить его ни чрезмерно возвыситься в своем собственном мнении, ни настолько смутиться духом, чтобы совсем впасть в отчаяние. Итак, друзья мои, если вы хотите стать подобными королю Артуру, тогда вы должны принять все свои триумфы, как он принял эту победу, чтобы вас не отвратили от ваших конечных целей громкие аплодисменты, которые могут дать вам многие, но сначала вам следует завершить свою работу, которую вы поставили перед собой, прежде чем вы дадите себе возможность сесть и спокойно насладиться плодами своей победы.

Да, тот, кто является истинным королем, не скажет себе:

– Вот! Я достоин быть увенчанным лаврами!

Скорее он задаст себе вопрос:

– Что еще я могу предпринять, чтобы сделать этот мир лучше?

Глава V. Как король Артур столкнулся с четырьмя рыцарями и что из этого вышло

День был необычайно сладок и приятен для того, у кого такое крепкое телосложение и такое чуткое сердце, какие были у доброго короля Артура. Ибо яркие облака плавно плыли по голубому небу, а ветер трепал высокую траву на лугах и на полях растущей пшеницы, так что множество волн пробегало по холмам и долинам, как по целому морю зелени. И вот вся земля была прикрыта широкими тенями от этих облаков, как вдруг все внезапно вспыхивает в чудесном сиянии солнечного света. И маленькие птички весело пели в живых изгородях и в густых зарослях, как будто они готовы были разорвать свои крошечные глотки от пения, и петух с фермы кукарекал, сильно и громко, и все было так весело и мило, что молодой король, подняв забрало своего шлема, чтобы освежиться легким ветерком, иногда даже очень радостно напевал в этом своем путешествии. Так путешествовал король Артур в тот веселый и ласковый летний день, когда земля была еще молода, во времена, которые давно ушли в прошлое.

Ты же, дорогой читатель, должен помнить, что когда король Артур прибыл из Карлеона в замок Тинтагель, он взял с собой четырех молодых рыцарей, которые составили ему компанию. И этими вышеупомянутыми рыцарями были: сэр Гавейн, сын короля Лота и королевы Моргаузы, сэр Эвейн, сын короля Уриена и королевы Морганы ле Фай (и эти двое были племянниками короля), также среди них были сэр Пеллеас и сэр Герейнт, сын Эрбина.

Так звали четырех благородных молодых рыцарей, которые прибыли с королем Артуром из Карлеона в Тинтагель.

Король Артур встречает рыцаря, развлекающего дам в зеленом.

Случилось так, что пока король Артур так весело ехал верхом в то летнее утро, как было сказано выше, он доехал до определенного участка пути, где увидел перед собой высокую и красивую башню, которая стояла на зеленом холме прямо у дороги. И на балконе этой башни стояли три прекрасные девушки, одетые в зеленую тафту. А на большой дороге перед замком стоял рыцарь, одетый в весьма красивые доспехи. Рыцарь сидел на благородном боевом коне, в руках он держал лютню, на которой он играл и пел голосом необычайной сладости. Когда он пел, эти три дамы в зеленом слушали его с большим весельем. И всякий раз, когда этот рыцарь прекращал свое пение, эти три дамы с большим одобрением хлопали в ладоши и просили его спеть для них снова, что он и делал с большой готовностью.

Все это увидел король Артур, и это показалось ему очень приятным зрелищем, а потому он чрезвычайно этому обрадовался. Но когда он приблизился, о чудо, он увидел, что рыцарь, который таким образом сидел на своем коне, играл на лютне и пел под ее аккомпанемент, был не кто иной, как сэр Герейнт, сын Эрбина. Ибо тот рыцарь носил на своем гербе фигуру грифона, а эмблемой на его щите были два грифона, стоящие лицом друг к другу на лазурном поле, а король Артур знал, что это герб и эмблема сэра Герейнта. Когда король понял, кто был тем рыцарем, который сидел там и пел, он рассмеялся про себя, но сразу же опустил забрало и приготовился к такой встрече, которая могла, возможно, случиться. И уже в таком виде он приблизился к тому месту, где пел рыцарь, а дамы его слушали.

Но когда сэр Герейнт заметил приближение короля Артура, он перестал петь и повесил свою лютню через плечо позади себя. Затем, подняв взгляд к трем прекрасным дамам над ним, он сказал:

– Сударыни, вы изволили послушать то пение, которое я исполнил полностью в вашу честь, теперь, точно так же, в вашу честь, я совершу подвиг рыцарской доблести, который, я очень надеюсь, принесет вам великую славу. Ибо, если вам будет угодно оказать мне поддержку, которую ваша великая красота может так легко себе позволить, вы увидите, как я, я не сомневаюсь, полностью повергну вон того рыцаря, и это будет к вашей великой чести и славе.

– Сэр рыцарь, – сказала одна дама, которая говорила от имени остальных, – вы поистине благородны и очень приятны в обращении, поэтому мы желаем вам больших успехов в этом начинании, и верим, что вы преуспеете в том, что намереваетесь сделать.

После этого сэр Герейнт горячо поблагодарил этих трех девушек за их слова и вслед за этим опустил забрало своего шлема. Итак, приготовив свое копье и щит и поклонившись этим трем дамам с великим смирением, он вышел навстречу королю Артуру, который находился немного поодаль, очень спокойно и сдержанно ожидая его.

Сэр Герейнт не узнал короля Артура, потому что у него не было эмблемы на шлеме и герба на щите, а потому, приветствуя его, он обратился к нему с такой речью:

– Ха! Мессир, я не знаю, кто ты, поскольку на тебе нет ни герба, ни отличительного знака. Тем не менее, я намерен оказать тебе такую честь, какую только смогу, сразившись с тобой от имени тех трех девушек, которых ты видишь вон там, на балконе. Ибо я утверждаю и готов подтвердить то же самое своей рыцарской персоной, что эти дамы прекраснее твоей леди, кем бы она ни была.

Поделиться с друзьями: