Книга ведьм
Шрифт:
[Ответ]: Птицу.
[Вопрос]: Какую птицу?
[Ответ]: Маленькую птичку с золотистым оперением.
[Вопрос]: У кого она была?
[Ответ]: У мужчины, у которого были и другие красивые вещи [297] .
[Вопрос]: Какие вещи?
[Ответ]: Он мне их не показал, но пообещал показать завтра. И еще он сказал, что если я выполню его поручение, то птичка – моя.
297
Птица с золотым или золотистым оперением часто фигурирует в показаниях Титубы как подарок за услуги нечистой силе вместе с другими «красивыми вещами». Обычно историки трактуют этот образ как очередное воплощение одного из прислуживающих дьяволу духов. В то же время в портретной американской живописи самого начала XVIII века привлекательные домашние питомцы, например, колибри или белки, использовались как символы изысканности, утонченности и благородных манер модели. Возможно, в показаниях Титубы речь идет об американском чиже или канарейке, которые, как чудесные певчие птицы, были предметом вожделения обеспеченных переселенцев. Впрочем, точные доказательства того, что имела в виду Титуба, отсутствуют. – Авт.
[Вопрос]: Каких еще существ ты видела?
[Ответ]: Двух кошек: одну рыжую и одну черную. Черная была большая для кошки, размером с собачку.
[Вопрос]: Что эти кошки делали?
[Ответ]: Не знаю. Я их видела только два раза.
[Вопрос]: Что они говорили?
[Ответ]: Потребовали, чтобы я им служила.
[Вопрос]: Когда ты их видела?
[Ответ]: Прошлым вечером.
[Вопрос]: Они причинили тебе вред или угрожали?
[Ответ]: Они меня поцарапали.
[Вопрос]: Когда это случилось?
[Ответ]: После молитвы. Они поцарапали меня, потому что я отказалась служить им, а после этого исчезли. Но потом я их опять увидела – они стояли у очага.
[Вопрос]: Какую услугу они от тебя требовали?
[Ответ]: Они хотели, чтобы я еще сильнее щипала детей.
[Вопрос]: А как ты щипала детей, когда причиняла им боль?
[Ответ]: Те, другие, притащили меня насильно и заставили щипать детей, и я в этом раскаиваюсь.
[Вопрос]: Кто заставил тебя сжать руку в кулак, когда тебя обыскивали? Что у тебя было в руке?
[Ответ]: Ничего не было.
[Вопрос]: Эти кошки сосали твою грудь или кормились твоей плотью?
[Ответ]: Нет, такого не было. Я бы им не позволила. Но они едва не толкнули меня в пламя очага.
[Вопрос]: Ты своими руками щипала детей либо заставляла кошек или иных существ их царапать или причинять боль другими средствами? Расскажи нам, как все происходило?
[Ответ]: Мужчина отправил ко мне кошек, чтобы я их щипала [298] , и еще, кажется, я пришла к мистеру Григгзу в тот же день с утра и щипала его служанку, а в другой раз тот мужчина снова привел ко мне служанку мистера Григгза [299] и заставил меня сделать ей больно.
298
Возможно, имеется в виду передача боли через кошек – помощниц Дьявола. – Пер.
299
Имеется в виду Элизабет Хаббард – самая старшая из одержимых девочек. – Авт.
[Вопрос]: Ты когда-нибудь ходила выполнять поручения вместе с теми женщинами, о которых ты рассказывала?
[Ответ]: Они ужасно сильные и тащили меня с собой волоком.
[Вопрос]: Куда вы ходили?
[Ответ]: До дома мистера Патнэма, где они заставили меня мучить его дочку.
[Вопрос]: Кто тебя заставил?
[Ответ]: Тот мужчина – он очень сильный. И еще Сара Гуд и Сара Осберн. Но я раскаиваюсь в содеянном.
[Вопрос]: Как вы туда добрались? На чем вы ехали?
[Ответ]: Я ехала на палке или на шесте, а за мной летели Гуд и Осберн. Мы держались друг за друга, и я не знаю, как оказалась на месте. Не помню, что летела среди деревьев или над ними, и никакой тропинки тоже не помню.
[Вопрос]: Как долго ты мучила детей мистера Пэрриса?
[Ответ]: Сначала я им ничего не делала, но потом они меня заставили.
[Вопрос]: Ты видела, как Гуд и Осберн ехали на шесте?
[Ответ]: Да, и все мы двигались очень быстро. Точно знаю, что у мистера Григгза я была только однажды. Возможно, они еще кого-нибудь заставляли под страхом наказания изводить его служанку. А еще прошлой ночью они сказали мне, что я должна кое-кого зарезать.
[Вопрос]: Кто именно тебе это велел?
[Ответ]: Сара Гуд и Сара Осберн. Они хотели, чтобы прошлой ночью я убила дочку Томаса Патнэма.
Девочка заявила, что в то же время ее мучительницы потребовали, чтобы она сама себя полоснула ножом по горлу [вычеркнуто], а иначе это сделает Титуба, а когда об этом же спросили Титубу, она призналась, что [оторвано] и что боялась предупредить девочку, ибо ей самой угрожали, что тогда ей тоже отрежут голову.
[Вопрос]: Кто [оторвано] велел?
[Ответ]: Тот самый мужчина и еще матушка Гуд и матушка Осберн. Матушка Гуд явилась мне прошлым вечером, когда мой хозяин молился, и сделала так, что я не могла слышать слов молитвы. И еще у матушки Гуд была одна из золотистых птичек, и она обещала подарить мне ее, но я отказалась, и тогда матушка Гуд заколдовала меня так, что я оглохла.
[Вопрос]: Что ты должна была сделать с птичкой?
[Ответ]: Отдать ее девочкам. Они ее несколько раз видели. Она сидела на руке у Сары Гуд в тот момент, когда эта женщина являлась мне во время молитвы мистера Пэрриса. Я видела, как птичка присосалась к плоти Сары Гуд между большим и указательным пальцем.
[Вопрос]: Занималась ли ты колдовством раньше в своей стране? [300]
[Ответ]: Нет, никогда такого не было.
[Вопрос]: Видела ли ты, как [текст утрачен] они это делают, пока ты смотрела?
300
Это заявление никак не согласуется с портретом Титубы – приверженки культа вуду, нарисованного Мэрион Старки. Хотя в ходе допроса Титубу изобличают как практиковавшую ведовство ранее, используемые ею ритуалы полностью соответствуют представлениям об искусстве колдовства англоязычного населения Северной Америки, т. е. предполагается, что это нечестивое искусство она постигла уже после прибытия в Новую Англию. – Авт.
[Ответ]: В тот раз нет, но были другие случаи, когда они мучали детей, когда вместе с птичкой у Гуд была кошка.
[Вопрос]: Осберн тоже была с вами?
[Ответ]: Иногда. Не знаю, как назвать ее помощников, мне не подобрать для них правильного имени. Их было двое, и у одного были крылья, две ноги и голова, как у женщины.
Дети видели подобное существо во все дни, кроме вчерашнего, и оно впоследствии превращалось в женщину.