ЖАНРЫ

Книжная деревушка в Шотландии
Шрифт:

– Нравилось, когда мне было столько же лет, сколько тебе. – Она ущипнула его за нос. – Кстати, тогда у меня в комнате тоже стояла палатка. Но это был не крутой вигвам, как у индейцев, а что-то больше похожее на замок.

– Ты хотела стать принцессой?

– Разве не об этом мечтают все маленькие девочки?

– Только не Герти.

Нет, только не Герти! Вики громко рассмеялась. Должно быть, она стремилась к чему-то более возвышенному.

– Я хотела быть принцессой. В конце концов, у них всегда есть пони.

– Герти тоже любит пони. У нее даже есть своя. А ты тоже ездишь верхом?

– Уже давно нет. К сожалению. Но я бы с удовольствием занялась этим снова. – Вики немного отодвинулась в сторону, потому что почувствовала, как что-то острое уперлось в спину. – Под одеялом что-то лежит, – сказала она Финли и вытащила предмет.

Это была книга. Та самая книга. У Вики перехватило дыхание. Она не ожидала, что впервые увидит ее в вигваме, да еще и возьмет в руки.

– Тебе больно? – поинтересовался Финли.

– Нет, я… я просто немного удивилась. Твой папа хотел показать мне эту книгу. Потому что я сказала ему, что мне очень нравится «Алиса в Стране чудес».

– Мне тоже нравится. Мама всегда ее мне читала. Но не дочитала до конца. Поэтому папа дочитал ее вместе со мной. – Его голос прозвучал огорченно. Но лишь на мгновение, затем он выпрямился. – Хочешь полистать ее со мной? В ней много картинок. Мой любимый рисунок – Безумный Шляпник. А еще Чеширский Кот. Хотя он не очень-то милый.

– Это правда. Мне он тоже никогда не нравился. – Вики слегка приподнялась. Она перевернула первую страницу, и ее взгляд блуждал по ней, пока не наткнулся на номер. Тот самый номер. Если раньше ее сердце билось быстрее, то теперь окончательно перешло на бег. Здесь была единица. Один!!! Она вцепилась в обложку пальцами, чтобы Финли не видел, что они дрожат.

Как всегда, нюх не подвел Хуберта. Это действительно первое издание! И Грэм явно этого не знал. Иначе он не отдал бы эту бесценную книгу Финли, а положил бы в сейф! Вики попыталась сделать глубокий вдох, но горло у нее сдавило.

– Почему ты не листаешь дальше? – Брови Финли образовали маленькие полумесяцы над круглыми глазами. Из-за того что у нее гудела голова, она едва его слышала.

Когда Вики не ответила, он забрал у нее книгу и стал листать ее сам. Он рассказал ей кое-что об отдельных иллюстрациях.

– Я боялся Червонной Королевы. А фламинго мне всегда было жалко. Как и Шалтая-Болтая. Наверное, глупо быть яйцом и постоянно разбиваться. – Он прижался к ней так доверчиво, что от угрызений совести Вики стало не по себе. – Какой рисунок тебе нравится? – спросил он, когда дошел до конца.

– Даже не знаю. Они все такие особенные. – Вики рассеянно погладила его мягкие волосы, пока в голове крутилась одна-единственная мысль. Это первое издание! Она едва могла усидеть на месте рядом с Финли. – Вся книга особенная.

– Да. – Финли кивнул с серьезным видом. – Папа сказал, она стоит очень дорого. Прямо дорого-предорого. Так дорого, что мы могли бы купить на нее новый дом. Огромный. С футбольным полем. – Он понизил голос. – Вот почему нельзя говорить ему, что я взял ее в палатку, ладно? Я должен вернуть ее в шкаф, а потом он заберет ее обратно в книжный магазин. Она обычно заперта в его кабинете.

– Обещаю не говорить, – сказала Вики. – А ты знаешь, почему твой папа не продает книгу? Футбольное поле – это ведь так здорово. – Она старалась сохранять непринужденный тон, но поняла, что ее голос звучит так, будто она полощет рот песком.

– Да, но это мамина книга. Это была ее любимая книга. Мы не можем просто продать ее. – Финли, казалось, был удивлен вопросом. – Да мне и не нужно собственное футбольное поле. Мне достаточно пройти вниз по улице – и вот я уже на поле. Показать тебе мою мантию из «Гарри Поттера»? Папа привез мне ее из Эдинбурга. Там есть магазин Гарри Поттера. Он сказал, что когда поедет туда в следующий раз, то возьмет меня с собой. – Финли выполз из палатки. Прежде чем последовать за ним, Вики потребовалось мгновение. Конечно же, Грэм знал, сколько стоит книга! Он же не дурак, в конце концов. Она не представляла, как можно было ожидать чего-то другого. И конечно же, он не собирался ее продавать.

Ошеломленная, она снова выглянула в окно и посмотрела в сад. Грэм и Шона все еще стояли там. Но они больше не спорили. Совсем наоборот! Шона обнимала Грэма за шею, а тот крепко прижимал ее к себе.

Как ни странно, это зрелище ранило Вики даже больше, чем осознание того, что она никогда не получит книгу. Да что с ней не так? В какой-то момент пребывания Вики в Суинтоне ее внутренний компас сломался. Теперь она не знала, куда хочет идти по жизни. Куда действительно хочет попасть. И к сожалению, стрелка так и не встала на место.

– Вот мантия, – сказал Финли, гордо держа ее перед собой. – Хочешь примерить?

Да, Вики хотела. Особенно если бы эта мантия обладала способностью не только делать тебя невидимым, но и переносить в другое место. Ей ужасно хотелось домой.

Глава 25

Вики

– Вы уже покидаете меня, дорогая? – спросила Нанетт, когда на следующее утро Вики спустилась с чемоданчиком для ручной клади. Поскольку купленная здесь одежда в него уже не поместилась, она оставила ее в шкафу. Как и набор фокусника. В Мюнхене эти вещи ей не понадобятся. С собой она взяла только шарф, который приобрела в винтажном магазине Энн Уэбстер.

– Да, к сожалению. Не потому, что мне здесь не нравится, а… по семейным обстоятельствам, – солгала Вики, потому что пожилая дама выглядела совершенно потрясенной.

Таким же выглядел и Грэм, когда Вики ворвалась в сад и сказала, что ее мучает мигрень и ей срочно нужно прилечь.

– Я мигом вас отвезу! – сказал он, чем заслужил убийственный взгляд Шоны. Но Вики отказалась, и не только из-за этого. Она хотела как можно скорее оставить в прошлом этот нелепый эпизод своей жизни.

Теперь ей оставалось только заглянуть в книжный магазин и найти убедительное оправдание своему внезапному отъезду, после чего она сможет отправиться в Глазго. В пять часов вечера вылетает самолет, который за два часа доставит ее в Мюнхен.

– Надеюсь, ничего страшного не случилось, – сочувственно сказала Нанетт.

– Нет, нет, просто проблемы на работе. В смысле, на моей обычной работе! Мой отец – мой непосредственный начальник. Проблема… э-э-э… связана и с работой, и с семьей. – Что за чушь она несет! Нанетт, должно быть, подумала, что она совсем запуталась. Если Хуберт узнает, что она не справилась с заданием, у нее действительно будут проблемы.

Вики сглотнула, и тут ее глаза наполнились слезами.

– Я только отнесу чемодан в машину и вернусь позавтракать. – Она поспешила на улицу.

Поделиться с друзьями: