Князь: Попал по самые помидоры
Шрифт:
— Освободитель… мы помним о всех Ваших подвигах… — и лукаво подмигнула, прежде чем скрыться за колонной.
«Пипец», — стучало у меня в висках. — «Полный, окончательный, бесповоротный пипец. Сейчас я увижу мэра, который живет как король, пока я латаю крышу соломой. Он захочет „обсудить“ свадьбу, а по сути — вытрясти еще денег или заставить плясать под его дудку. Лира, Ирис и Элиана готовят праздник, а я тут… А отец Лиры где-то рядом, сжимая свой „Непоколебимый Клык“ при виде плакатов и слухов. И где-то рядом Мурка, с моей спермой и хитрой улыбкой…»
Старшая служанка остановилась перед дверями из темного, чертовски дорогого дерева, инкрустированного золотом (конечно же).
— Его превосходительство внутри, Ваша Светлость. Ждет только вас.
Она открыла дверь, пропуская меня внутрь кабинета, который по размерам и роскоши напоминал мой тронный зал. До моего слуха донеслось ее тихое, сладкое:
— Удачи, Освободитель… Вам понадобится.
Дверь закрылась. Я остался один. Вернее, не совсем. Где-то здесь был мэр. И моя «удача» явно заканчивалась на пороге этого позолоченного ада. «Комфанта… ебаный в рот…» — пронеслось в голове последней мыслью перед погружением в пучину бюрократии и аристократической жадности.
Глава 19
Ты меня бесишь…и родственники
Дверь закрылась за мной с мягким, дорогим щёлк. И я окаменел. Вернее, попал в золотой, мраморный и пафосный ад.
Кабинет мэра. Скромное название для зала, который мог бы вместить мое поместье целиком, включая конюшни и курятник. Пол — шахматная доска из черного эбенового дерева и белоснежного мрамора, настолько отполированная, что я увидел свое потрепанное отражение и поморщился. Стены — панели из червонного золота (червонного, Карл!) с инкрустациями из перламутра, изображающими… сцены охоты мэра? На единорогов? Судя по рогу на стене — да. Огромный камин, в котором мог бы спать тролль, был вырезан из цельного куска яшмы. Над камином — портрет самого мэра в полный рост, в горностаевой мантии и с выражением лица, говорящим: «Да, я украл Ваш бюджет. И что?»
Но главное — стол. Не стол. Алтарь столярного искусства из какого-то черного, мерцающего дерева. На нем — чернильница из цельного изумруда, перья феникса (я не шучу) и… золотая статуэтка меня? Стилизованного, с дурацкой улыбкой и надписью на постаменте: «Князю-Освободителю Мошонки от благодарных граждан». Я почувствовал, как кровь ударила в виски. «Я освобождал шахты, сука! Шахты!»
За этим алтарем, в кресле, похожем на маленький трон из слоновой кости, восседал сам Его Превосходительство, Мэр Города Драконспрау — Бартоломью фон Пилленберг. Человек, напоминавший упитанного, довольного кота. Лысоватый, с аккуратными седыми бакенбардами, в камзоле из ткани, которая переливалась всеми цветами радуги и, вероятно, стоила как годовой доход моих шахт. Он улыбался сладкой, масляной улыбкой.
— Ваша Светлость! — воскликнул он, не вставая, а лишь слегка кивнув. Голос — бархатный, как дорогой коньяк. — Какая честь! Какая неожиданная радость! Садитесь, прошу! Нет, не туда! — он остановил меня, когда я потянулся к простому (но все равно чертовски дорогому) креслу напротив. — Вот сюда! Это ортопедическое, с массажем и подогревом сиденья. Импортное. Из эльфийских королевств. Для Вашего… э-э-э… утомленного величества.
Я плюхнулся в указанное кресло. Оно действительно зажужжало и начало массировать мои измученные ягодицы. Это было приятно и одновременно оскорбительно. «У него кресла лучше моей кровати!»
— Бартоломью, — начал я, стараясь звучать княжески, но сквозь зубы. — Дом… впечатляет. Прямо скажем. Не узнаю родной Драконспрау. Торговля… процветает?
— О, Ваша Светлость! — Мэр сложил пухлые ручки на животе. — Под вашей мудрой и активной рукой — как же иначе? Особенно после того, как Вы… гм… нормализовали обстановку на границах и в источниках. Туризм, знаете ли, расцвел махровым цветом! А где туризм — там и налоги. Скромные, конечно. Чисто на поддержание инфраструктуры. — Он скромно потупил взгляд на свой перстень с бриллиантом размером с орех.
«Скромные налоги. Скромные. Как же я тебя ненавижу, Барти…» — пронеслось у меня в голове.
— Ладно, к делу, — отрезал я. — Свадьба. Через… — я мысленно подсчитал, — … чертовы семь часов. Что там у тебя по организации? Говори коротко. У меня еще отец невесты может прийти и оторвать мне то, чем я «освобождаю мошонки».
Мэр смахнул невидимую пылинку с рукава.
— Все под контролем, Ваша Светлость! Абсолютно! Площадь украшена по последнему слову… ну, почти по последнему. Фонтаны с шампанским — работают. Платформы для турнира — готовы. Арена для «Боя подушек» среди девиц легкого поведения… э-э-э… то есть, среди артисток фольклорного ансамбля — смонтирована. Пиршественные столы — ломятся. Пока виртуально. Но скоро реально!
— «Бой подушек»? — переспросил я, чувствуя приближение головной боли. — Это что за хуйня?
— Ноу-хау! — оживился мэр. — Публика обожает! Девушки в легких… костюмчиках… бьются подушками. Победительницу ждет приз — поцелуй жениха! То есть, Вас, Ваша Светлость! — Он подмигнул. — Народ будет в восторге! И плакать «Освободителю!»!
— Я женюсь на Лире фон Китилэнд, Барти! — зашипел я. — На «Первой Мурлыке»! Которая может порвать горло за неверный взгляд! И ты хочешь, чтобы я целовал какую-то «победительницу» в бою подушек?! Ты с ума сошел?!
— О, не волнуйтесь! — Мэр махнул рукой. — Мы все предусмотрели! Приз — символический! Поцелуй в… лобик! Или в ручку! На выбор! Главное — зрелищность! А народное ликование! И… — он понизил голос, — … сборы от ставок на победительницу пойдут в городскую казну. На благоустройство. Ваше имя, конечно, будет в благодарностях. Крупным шрифтом.
«Пиздец», — подумал я. — «Он хочет заработать на моей потенциальной кастрации Лирой».
— Ладно, — сдался я, чувствуя, что кресло-массажер — единственное светлое пятно в этой ситуации. — Что еще? Говори быстрее.
— Церемония! — Мэр достал свиток, развернул его с треском. — Ровно в полдень. Вы въезжаете на площадь на… — он заглянул в свиток, — … на белом грифоне? У нас есть грифон?
— Нет у нас грифона! — огрызнулся я. — У меня есть старая кляча по кличке «Колченогий». На ней и въеду.
— О! Колоритно! — не смутился мэр, делая пометку. — «Князь въезжает на верном боевом скакуне, хранящем память былых битв!» Отлично звучит! Потом — обмен клятвами. Тут все стандартно: «Любить, чтить, слушаться…» Хотя, учитывая вашу… э-э-э… живую натуру, Ваша Светлость, может, добавить пункт про «не изменять чаще трех раз в неделю без письменного уведомления супруги»? Шутка! — он захихикал, видя мой взгляд. — Просто шучу!
— Смешно, — выдавил я. — До икоты. Дальше.
— Пир! Три дня! Каждый день — тематический! День Аскарона — много мяса, кошколюдские танцы (ваша невеста, я слышал, отлично двигается!), и… демонстрация силы кошковоинов. День Эрнгарда — рыцарский турнир (без убийств, только покалечить немного), эльфийские вина (разбавленные, бюджет!) и бал. День… Драконхейма! Ваш день, светлейший!
— И что в мой день? — спросил я с плохо скрываемым подозрением.
— Аттракционы! — засиял мэр. — «Попади кольцом на рог Освободителя Мошонки!» — статуя Ваша, с увеличенными… эм… достоинствами. Детям нравится! «Лабиринт Искушений» — для взрослых, с участием наших… артисток. И кульминация — Ваше выступление!