Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Кодекс молчания
Шрифт:

Легкое возбуждение подняло мое настроение, но я в очередной раз пообещала себе не злоупотреблять магией, потому что сама не могла предположить, чем это обернется. Страх Силенса и Хелла был оправдан, я не имела права обвинять их в чрезмерной опеке надо мной. Король и советник были прав, мне нужно проявлять аккуратность и осторожность. Что ж, оставалось надеяться, что даже в порыве страсти мне удастся сохранить контроль над собой.

Главный вход в замок охраняло четверо стражников, которые были облачены в парадную форму. Я не понимала такого пафосного настроя, но у этого герцога явно можно отыскать замашки короля. Бедные солдаты вымокли и замерзли под липучим снегом, но продолжали гордо держать головы, не опуская обнаженные мечи вниз. Легко было заметить, как посинели и опухли их пальцы, сжимающие рукояти. Один из них совсем молодой парнишка с надеждой посмотрел на меня, словно извинялся за то, что мы сейчас видели. Меня посетило странное чувство, я с тяжелым сердцем зашла в замок.

Нас со сдержанным почтением отвели в гостевые комнаты. Наверное, таким посетителям в замке не были рады, это читалось в недовольных выражениях лиц слуг, которые с непритязательной гордостью открывали перед нами двери. Неприятно поежившись, я зашла вовнутрь небольшой, но опрятной комнатке. Хелл одобрительно кивнул и прошел дальше по коридору. Коктону же, как солдату, предложили остановиться в казармах. Конечно же, Ворн не был в восторге от такой идеи, но по совету бастарда решил согласиться. Видимо, Йелоусанд решил произвести впечатление не самого гостеприимного хозяина. Отослав слуг, которые уже не знали, как показать свое неуважение ко мне, я сама разобрала дорожные сумки. Заботливая мисс Мэйк положила платье, но я сморщилась, разглядывая атласную ткань моего цвета. Не хотелось наряжаться ради такого человека, как Деттолфир, тем более показывать ему, что меня заботит мнение его придворных. Может, мое решение – это ошибка. Но проверить это возможно только наверняка. К тому же я надеялась на то, что слух о королеве, не любящей платья, дошли и до Йелоусанда.

Я обрадовалась тому, что Хелл решил заглянуть перед тем, как отправиться на ужин к герцогу, который вот-вот должен начаться. Легко предположить, что Деттолфир не станет выжидать королеву и начнет трапезу без гостей, тем самым в большей степени подчеркнув свое хамское отношение к нашему визиту. До комнаты доносились звуки полного зала веселящихся людей.

– Как меня раздражает его поведение, - выпалила я, чувствуя, как кулаки сжимаются сами собой. Брови Хелла удивленно приподнялись.

– Моя королева в ярости?

– Почти, - выдохнув, ответила я.- Еще одна выходка герцога, и я буду в ярости.

Силенс не просчитался, отправив тебя? – усмехнулся бастард.

Яростный взгляд достался и советнику.

– Я его не убью, об этом можешь не беспокоиться.

– О, - удовлетворенно отозвался Беллс.- Ну хоть что-то радует.

– Не язви, бастард, - резко бросила я. Хелл убедился в том, что поведение Деттолфира действительно меня разозлило. Я была настроена решительно и надеялась, что эта решительность никуда не испариться.

Пространно пожав плечами, Хелл поднялся на ноги, аккуратно оправив брюки мягкого оттенка кофе. Бастарду официальный наряд был к лицу, а белоснежная рубаха наиболее выгодно оттеняла его аристократические черты.

– Миледи, - галантно сказал он, предложив мне свою руку. Я, следуя традициям, осторожно положила пальцы на его локоть.

– На твоем фоне я выгляжу плебейкой, - тихо произнесла я, когда мы спускались вниз по лестнице. Мой взгляд едва казался красочных гобеленов, украшающих стены. Я почти не замечала роскошного убранства замка. Пожалуй, даже Дейст уступал резиденции Зисо в изобилии украшений, ковров и прочих атрибутов шикарного интерьера.

– Что вы, моя королева, вы прекрасны в любом наряде. Даже если на вас напялить мешок, - хихикнул Хелл.- Но будете еще прекрасны и вовсе без мешка.

Глаза бастарда хищно блеснули, я читала в них жажду страсти, которую он испытал в ночь воровства моего тела. Я покраснела, зная, что мне нечего ответить, но Беллс и не желал продолжения диалога. Пикантного намека ему было достаточно.

У входа в Залу нас нагнал Коктон, запыхавшийся от быстрой ходьбы. Капитан тоже успел переодеться и сейчас выглядел не просто уставшим солдатом. Яркий свет безжалостно освещал морщины на его молодом лице, которые появились после смерти Эрекке. Я заметила, как поблекли его доселе яркие лазоревые глаза, как поник он весь. Как сгорбились его плечи, как ушла из него жизнь. Казалось, Коктон лишился половины души и все никак не мог оправиться после потери.

– Надеюсь вы не забыли манеры, которым я вас учил,- язвительно заметил Хелл.

К моему удивлению Коктон покраснел.

– Просто юному Ворнингу совсем не давалась такая наука, как этикет. Сколько я не бился, - хохотнул бастард.

– И тебе не стыдно, - одернула я.- Мог бы подбодрить, а не заставлять его переживать и думать о каждом своем действии. Все хорошо, Ворн, вы прекрасный джентльмен, - утешила я, ободряюще погладив его по плечу.

Легкую улыбку капитана можно назвать моей личной победой.

Хелл откашлялся, и я сделала шаг вперед, переступая порог. На какое-то мгновение толпа вдруг затихла, в нашу сторону обратилось множество взглядов. Я была довольна произведенным эффектом, потому что мужчина, сидевший за высоким столом, возмущенно зашевелился и запунцевел. Я узнала в нем герцога Йелоусанда, когда-то добродушно преподносящего мне дары своих владений. Вспомнились перчатки, подаренные им. Отчего же Деттолфир так изменился?

Действительно, когда мы приблизились к его столу, я не узнала герцога. Он располнел. Я бы даже сказала, до неприличия располнел. В огромном широком лице я едва могла разглядеть заплывшие жиром маленькие глазки, которые испуганно забегали при виде меня. Его толстые красные губы были перепачканы в сметане, от этого я сморщилась, испытывая истинное отвращение к сидящему передо мной человеку. Герцог изрядно облысел, и теперь кожа его гладкого черепа матово блестела из-за света факелов, украшающих стены обеденной залы. Приближенные Деттолфира испуганно съежились под моим взглядом, краем глаза я заметила удивление Хелла, но старалась держаться так, как запланировала. Сейчас перед герцогом Йелоусанда стояла королева Дейстроу.

Деттолфир это понял. И, кряхтя и охая, неуклюже поднялся со своего стула-трона.

– М-моя королева, - поклонился он, с трудом сгибаясь из-за необъятного живота. Мужчина сумел разогнуться только при помощи своего слуги, который заботливо поправил расходившийся на пузе сюртук герцога.

– Деттолфир, - с презрением отозвалась я. Мой взгляд случайно упал на зеркало, висящее на противоположной столу стене. Я не узнала себя. Перед Йелоусандом действительно стояла королева, с выпрямленной спиной, с вздернутым вверх подбородком, с властным взором и пылающим от гнева лицом. Я была осуждением в чистом виде, и даже это побуждало Деттолфира действовать.

– Меня не оповестили о вашем приезде… Я…

– Хватит, - прервала я.- Мне не нужны твои жалкие оправдания, Деттолфир. Надеюсь, ты достаточно набил свой и без того огромный живот и готов уделить время своей королеве. Или что-то тебе помешает побеседовать со мной, герцог?

Внезапная бледность выдала волнение Деттолфира с головой. Как бы не пытался храбриться герцог, его высказывания против государственной власти могли ограничиться только обеденной залой, где он заедал свои неудовлетворенные желания.

– Я…

– Не вижу никаких причин, по которым ты мог бы мне отказать, Деттолфир. Я проделала далекий и тяжелый путь. Мои спутники устали, надеюсь, твои слуги окажут им должное уважение и помогут с удовольствием провести время, пока мы будем с тобой обсуждать вопросы, не нуждающиеся во всеобщей огласке.

Герцог стоял передо мной и молчал, жуя в нерешительности свой язык. Я ждала его ответа, сочтя давление достаточным. Повернув голову, я заметила, что все в зале, как и Деттолфир, молчат и даже не шевелятся. Похоже, эффект Королевы был произведен как нельзя лучше.

Поделиться с друзьями: