Кольцо Огня
Шрифт:
– Ты хотел поиграть в самурая, - едко сказал Хаято.
– Вот и шанс. Покажи немного твердости.
Внезапно рядом с Джеком появился Йори.
– Я говорил тебе оставаться на дозорной вышке, - сказал Джек.
– Вам понадобится каждый самурай в этой битве, - ответил Йори, шагая решительно вперед, чтобы встать у края рва. Воткнув в землю шакуджо, он глубоко вдохнул и закричал на бандитов.
– КИААААЙ!
Понимая, какого мужества стоил его другу этот поступок, Джек поднял катану и взмахнул ею, как указкой, намекая фермерам, что нужно повторить за Йори. Воодушевившись его криком, фермеры застучали копьями и завопили.
– КИААААЙ!
Когда боевой клич фермеров затих, над полями разнесся смех.
– Фермеры играют в самураев!
– кричал Акума.
– Я еще никогда не видел настолько жалкое зрелище.
Он подъехал с Сайоми и Накамурой к границе следующего рисового поля. Облаченный в сверкающую черную броню, повязавший на голову красный хачимаки со сверкающей на солнце стальной вставкой, Акума выглядел устрашающе. Он держал в руке колючий трезубец, а на его бедре висели два меча с черными рукоятями. Позади него Сайоми в кроваво-красной броне сжимала в руках любимую двустороннюю нагинату, за спиной ее висел лук. С другой стороны Накамура размахивал ужасающим топором, чье лезвие было колотым от частого использования. Его все еще выдавал красный шрам, но части бороды уже не было, на его коже краснели ожоги.
– Если будете сопротивляться дальше, то погибнете!
– сообщил Акума.
– Сдавайтесь сейчас или будете покараны.
Когда жители деревни не ответили, Акума продолжил:
– Все знают, что у фермеров нет ни смелости, ни боевых умений. От меча в руках ребенка проку больше! Это ваше последнее…
– У них все это есть!
– перебил его Накамура, вдруг заметив Джека среди ряда и зло на него указывая.
– Это мальчишка-гайдзин, что атаковал наш лагерь.
Акума разглядывал светловолосого голубоглазого воина, что стоял с мечом в руке рядом с маленьким воинственным монахом, самураем при полной амуниции и другим ронином с луком. Он становился мрачнее и кровожаднее.
– Я требую переговоров с лидером, - заявил Акума, обращаясь к фермерам.
Джуничи умер, фермеры переглядывались в замешательстве. Не было времени выбирать заместителя. Медленно, словно меняющийся ветер, все глаза повернулись к Джеку.
Сабуро похлопал его по плечу.
– Похоже, они доверяют это тебе.
Джек выступил вперед, стараясь выглядеть уверенно и смело в глазах противника.
– Ты их лидер?
– фыркнул Акума с недоверием.
– Какой безумец поставил печально известного гайдзина во главу, да еще и главой деревни?
– Ты и поставил, - крикнул Джек.
– Когда убил Джуничи, главу деревни.
Акума смог оценить Хаято, Сабуро и Йори.
– Да вы все дети!
Он повернулся к своим подопечным и сказал насмешливо:
– Они наняли малышей-самураев.
Изумленные бандиты чуть не выли от смеха. Фермеры чувствовали себя неуютно, их уверенность начала рушиться.
– Да вы вообще отчаялись, фермеры, - сказал Акума, жестоко смеясь.
– Они отразили вас дважды!
– прокричал Сора, выступая вперед из отряда.
– И сокрушат снова!
Акума перестал смеяться.
– Не в этот раз, - зло ответил он. Он увидел широкий ров, окружающий деревню, заметил и колючий кустарник на дне.
– Ров не спасет вас. Но... я не бессердечный. Отдайте рис сейчас, и мы пощадим вас и ваши семьи.
Джек почти рассмеялся. Он сам видел, какое милосердие оказывает Акума - в него входили пытки и смерть.
– Оставь деревню в покое, и мы забудем о тебе!
Акума выглядел возмущенным.
– Осторожнее, гайдзин, ты предлагаешь деревне смертный приговор.
Сайоми соскочила с лошади и тихо заговорила с лидером. Лицо Акумы из злого стало довольным. Он снова обратился к фермерам:
– У меня есть сделка получше. Отдайте мне гайдзина, и я клянусь честью, что оставлю вас и ваш рис.
Натянув поводья, Акума покинул ряды бандитов и бросил трезубец на снег. Подняв руки, он прокричал:
– Как видите, я честен.
Джек слышал споры среди фермеров.
– Мы должны это сделать, - настаивал старый фермер, который уже голосовал против Джека раньше.
– Ему нужна награда за гайдзина.
– Ты веришь этому дьяволу?
– сказал Юто, снова выступая пртив старика.
– Он получит Джека и уничтожит все здесь. Джек наш спаситель!
– Но если мы будем сражаться, кто знает, сколько из нас умрет? Может, это последний шанс спасти деревню.
– НЕТ!
– старый Йоши вступил в спор, тяжело опираясь на трость, пока подходил к передовой.
– Мы должны пожинать то, что посеяли. Мы согласились, когда Джуничи был жив, и мы должны сохранить это в честь его памяти. Пути обратно нет.
Йоши подошел ко рву и встал рядом с Джеком, поклонившись ему. Повернувшись к Акуме, он заявил:
– Знаем мы твои игры, Акума. Мы не будем больше преклоняться тебе. Сделки не будет!
Акума недоверчиво смотрел на сопротивление фермеров.
– Так знай, - прогремел он.
– ТЫ НАЧАЛ ВОЙНУ!
48
ИСПУГАННЫЕ
Видя, что Акума схватил трезубец, Сабуро вскинул катану, готовясь к битве. Полированное лезвие сверкало на солнце.
– Пора воспользоваться подарком отца, - сказал он, мрачно улыбаясь Джеку.
– Он будет гордиться, - ответил Джек.
– И отец Кику.
Сабуро выдавил смешок.
– А я всего-то хотел писать хокку. Поэзия не такой опасный путь впечатлить девушку.
– Но не легче, - сказал Джек, вспоминая хокку, что он написал Акико. Он потратил на сочинение месяцы, пришлось и Йори просить о помощи.
Намереваясь сохранить боевой дух фермеров и прогнать их страх, а еще показать Акуме их военную подготовку, Джек отдал приказ о формировании защитных формаций. По приказу Хаято фермеры опустили их копья и придвинулись ближе к передовой, готовые столкнуться с захватчиками. Давление росло в воздухе, пока они ждали действий Акумы.
Но Акума не отдавал приказ об атаке. Бандиты не двигались, довольствуясь страхом фермеров.
– Почему он не атакует?
– спросил Сабуро.
Джек смотрел на врагов. Только теперь он заметил, что Змея Курочи не было в их рядах. Он быстро посчитал. Бандитов было всего двадцать три.
– Хаято, ты за главного, - спешно сказал Джек.
– Ты куда?
– Акума обманул нас, - крикнул Джек, забирая с собой трех людей из отряда Меча.
– Я должен предупредить Миюки, - и он устремился к лесу.