Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Констанция (Книга 1)

Бенцони Жюльетта

Шрифт:

– Карета! Карета!
– закричала малышка на всю комнату.
– Отец приехал!

Дремавшая Жанет вскочила и, испугавшись за свою воспитанницу, схватила ее на руки.

– Карета!
– Констанция указывала в окно, - Отец приехал. Пусти меня!

Девочка вырвалась и, не обращая внимания на уговоры няни, стремглав вылетела из комнаты. Жанет побежала следом.

– Куда ты в таком виде? Констанция, тебе нужно причесаться,

Надеть нарядное платье.

Но девочка не слушала, преодолевая ступеньку за ступенькой.

Наконец, запыхавшись, она выбежала в гостиную и устремилась к

Отцу. А тот уже и сам спешил навстречу дочери. Он подхватил ее на

Руки и закружил по комнате.

– Какая ты большая, Констанция!
– воскликнул он, подбрасывая ее в воздух.

– Я так тебя ждала, - у девочки перехватывало дыхание от испуга, так высоко она подлетала, - я так тебя ждала, что даже уснула.

– Говорят, Констанция, ты стала проказничать? Рене опустил девочку на пол и посмотрел на нее строгим взглядом.

– Я все тебе расскажу. Только обещай не сердиться. Обещай! Там был такой рыжий кот. Такой большой и смелый. Он защищал меня...

– От кого же?
– изумился Рене.

– А там еще была преогромная серая крыса. Она хотела укусить меня, но котик напал на нее и спас меня.

– А как ты попала в общество крыс?
– спросил отец.

Девочка задумалась и смутилась.

– Я играла...

– Кто-нибудь просил тебя об этом?

– Нет, я сама, - наконец-то призналась девочка, - я хотела, чтобы было весело и все смеялись.

– А получилось совсем по-другому, - наставительно сказал отец.
– Ты заставила всех волноваться и переживать. В другой раз, я прошу тебя, подумай и будь осмотрительнее. Ведь ты уже взрослая девочка.

Граф Аламбер вновь подхватил свою дочь на руки и крепко прижал к себе.

– Папа, а у тебя такие большие усы! Когда ты уезжал, они были маленькие, а теперь они совсем большие.

Граф Аламбер прикоснулся кончиками пальцев к своим идеально ухоженным усам.

– Они такие щекотные, как колючки, - девочка опасливо потрогала острый, изящно подкрученный кончик уса, - они, как шипы у розы.

Взрослые рассмеялись этому детскому сравнению.

Лицо графа вдруг стало абсолютно серьезным. Он еще крепче прижал к себе дочь, будто кто-то собирался отнять ее у него.

Женщины посмотрели на него с тревогой.

– Что-нибудь случилось, сын?
– поинтересовалась графиня-мать.

Жена подошла к Рене и встала рядом с ним.

– Да, случилось, - просто сказал граф. Маргарита посмотрела на сундучок, стоявший у карточного столика.

– Завтра утром мы отправляемся в Англию.

– Кто мы?
– спросила Эмилия Аламбер.

– Я, Маргарита и Констанция.

– С чем связан столь срочный отъезд, Рене?
– осведомилась мать. Неужели нельзя повременить?

Вместо ответа граф Аламбер покачал головой и кивнул в сторону сундучка.

– Что это?

Графиня пристально посмотрела на изящные замочки, словно желая взглядом проникнуть туда, где хранилась тайна.

– Это поручение самого короля.

– Тогда понятно, - негромко произнесла мать.
– Но почему ты хочешь взять с собой жену и дочь? Ведь Констанция еще совсем маленькая и ей нелегко будет перенести дорогу.

– Я не хотел бы все объяснять, - недовольно поморщился Рене, - но могу сказать только одно - может быть, мне придется остаться в Лондоне надолго, и я хотел бы, чтобы моя жена и дочь были рядом со мной.

– Ты даже не знаешь, на сколько едешь?!
– изумилась Эмилия.

– Нет, не знаю, - замялся Рене.

По всему было видно, что ему не хочется продолжать разговор на эту тему, потому что он не может объяснить подробнее.

– Может быть, - он предупредительно поднял палец, - ты услышишь обо мне что-нибудь... недоброе, поэтому, забегая вперед, хочу сказать, все это будет сделано специально, а я чист перед королем. Я думаю, придет день, когда я смогу все тебе объяснить.

Хотя я думаю, ты и так все прекрасно понимаешь. Ведь и мой отец, и

Мой дед служили королю и часто выполняли секретные поручения, отправляясь то в Англию, то в Испанию, то к Папе римскому.

Графиня тяжело вздохнула - возразить сыну было нечего.

Единственное, что она сочла нужным сказать - сказала:

– Да, престол всегда мог положиться на род Аламберов. Мы всегда были верны королю и ни разу не запятнали свою честь и герб.

– Вот поэтому, - продолжал Рене, - мы и отправимся завтра на побережье, где нас будет ждать корабль. Я с удовольствием побыл бы в Мато несколько дней, но дело не терпит отлагательства.

Рене опустил дочь на пол и взял сундучок.

– Я поднимусь в кабинет. Встретимся за ужином. Он легко взбежал по лестнице. Констанция увязалась за ним:

– Я хочу с тобой, отец.

Только тут Рене вспомнил, что не отдал подарков дочери, жене и матери. Пришлось возвращаться.

Из дорожной сумки были извлечены безделушки, впрочем, так называл их сам Рене. Жене он подарил прекрасные серьги венецианской работы с двумя крупными жемчужинами, мать получила Библию в тисненном золотом переплете с золотыми

Застежками. И конечно, самый чудесный подарок достался Констанции, во всяком случае она радовалась больше всех.

Это была большая испанская кукла ростом чуть поменьше самой Констанции.

– Как ее зовут?
– спросила девочка.

– Как ты назовешь, так и будет.

– Но разве у нее нет имени?
– настаивала Констанция.

Рене задумался на минуту.

– Ее зовут донна Анна. Ведь она испанка.

– Так у нее даже два имени?
– изумилась девочка.
– Донна и Анна?

– Нет, донна - это по-испански, как мадам по-французски, а Анна - это имя.

– Тогда я буду называть ее мадам Анна.

– Хорошо, - согласился Рене.

И убедившись, что внимание дочери всецело занято куклой, отправился в кабинет.

Он устало опустился за стол и, прикрыв руками лицо, застыл в раздумиях.

Очнулся Рене, когда в дверь легко постучали.

– Кто это?
– спросил Рене.

Дверь приоткрылась, и в кабинет заглянула жена. В ее ушах поблескивали новые серьги.

Поделиться с друзьями: