Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Контракт для герцогини
Шрифт:

Это была не защита. Это было признание, обёрнутое в вызов. Глаза Грейсона вспыхнули торжеством. Он получил то, что хотел: она фактически признала свою причастность. Теперь всё зависело от герцога.

Тяжёлая, резная дверь кабинета герцога захлопнулась за спиной Грейсона с таким глухим финальным стуком, что он отозвался в полых коридорах замка долгим, умирающим эхом. Эвелина осталась стоять посреди огромной, холодной комнаты, лицом к лицу с молчаливой, бесстрастной скалой, которой был её муж.

Он не смотрел на неё. Он снова повернулся к окну, глядя на заснеженную долину, но его спина, его сцепленные за спиной руки — всё было воплощением сдерживаемого напряжения. Тишина, что воцарилась после ухода управляющего, была иного качества. Она была не ожидающей, а предгрозовой. Воздух казался густым, наэлектризованным, готовым разрядиться вспышкой молнии.

— Закройте дверь, — произнёс он наконец, не оборачиваясь. Его голос был низким и приглушённым, но от этого каждое слово обретало вес свинца.

Эвелина механически исполнила приказ. Щелчок замка прозвучал как приговор. Теперь они были совсем одни. За стенами этой комнаты не было ни сочувствующего Лоуренса, ни ядовитого Себастьяна, ни испуганных слуг. Только они двое и эта чудовищная тишина.

Он медленно развернулся. И тогда она увидела это. Не холод. Не привычную, ледяную маску. На его лице был гнев. Настоящий, живой, горячий гнев. Он не кричал. Он не бросал вещи. Но это молчаливое пламя было страшнее любой истерики. Его скулы были резко очерчены, губы побелели, а в серых глазах бушевала настоящая буря. Он сделал шаг вперёд, и этот шаг был подобен движению тигра в клетке.

— Что вы наделали? — вырвалось у него, и первый же вопрос прозвучал не как упрёк, а как выдох человека, увидевшего, как кто-то по незнанию тянется к спусковому крючку заряженной пушки.

Эвелина, подготовившаяся к холодным обвинениям в нарушении субординации, была застигнута врасплох этой интонацией. Она выпрямилась.

— Я предотвратила несправедливость. Ту, на которую вы закрывали глаза, предпочитая верить красивым цифрам Грейсона.

— Несправедливость? — он повторил это слово с таким ледяным сарказмом, что оно рассыпалось в прах. — Вы думаете, это игра? Добрые феи против злого управляющего? Вы думаете, вы спасли деревню? — Он сделал ещё шаг, и теперь они разделяли лишь ширину его массивного стола. — Вы её подписали. И себя заодно.

Его гнев нарастал, но он держал его на привязи, и от этого каждое слово било с утроенной силой.

— Вы нарушили не субординацию. Вы нарушили первое, главное правило этого места: не высовываться. Вы привлекли внимание. Внешнее, целенаправленное, заинтересованное внимание! Вы связались с Хейвудом! С этим старым, жадным, вечно рыскающим в поисках слабинки интриганом! Вы думаете, он заинтересовался из любви к справедливости? Он учуял возможность. Трещину. И он будет ковыряться в ней, пока не докопается до всего!

Он ударил ладонью по столешнице. Звук был негромким, но окончательным, как выстрел.

— И это не самое страшное. Вы не понимаете, с кем вы связались, вмешиваясь в дела Грейсона! — Его голос сорвался, впервые за всё время их знакомства потеряв безупречный контроль. В нём прозвучала не ярость, а нечто иное, куда более страшное. Страх. — Это не просто управляющий, одержимый доходностью! Его связи, его покровители… Вы думаете, он действует на свой страх и риск? Ваше «благородное любопытство» могло привлечь внимание людей, с которыми лучше не иметь дел никогда. Людей, для которых ваша деревня, этот луг, я и вы сами — всего лишь пешки на доске, которые можно смахнуть одним движением!

Он замолчал, переводя дух, и в этой паузе его гнев, как дым, начал рассеиваться, обнажая то, что скрывалось под ним: не заботу о деньгах или репутации, а живой, панический страх за неё. Он боялся не за сделку. Он боялся, что её действия навлекут на неё настоящую опасность. Ту самую опасность, от которой он, судя по всему, скрывался здесь, в Олдридже.

Эвелина стояла, ошеломлённая. Она ожидала обвинений в неподчинении, в эмоциональности, в женском легкомыслии. Она была готова к холодному презрению. Но не к этому. Не к этой отчаянной, обжигающей ярости, рождённой из страха.

— Я… я не знала, — прошептала она, и её голос прозвучал неуверенно, детски.

— Конечно, не знали! — выдохнул он, и в его тоне снова прозвучала та самая, знакомая усталость, смешанная теперь с горечью. — Потому что здесь, в этих стенах, я старался создать иллюзию, что мир ограничивается цифрами в отчётах и причудами моего брата! Чтобы те, кто внутри, не лезли наружу, а то, что снаружи, не проникало внутрь! А вы… вы своей «добротой» пробили брешь в стене.

Он отвернулся, снова глядя в окно, но теперь его плечи были не просто напряжены — они были ссутулены под невидимым грузом.

— Грейсон теперь знает, что вы — слабое место. Что через вас можно нанести удар. А его покровители… если они обратят внимание… — он не закончил, но недоговорённость была красноречивее любых слов.

Эвелина наконец поняла глубину своей ошибки. Она играла в благородное сопротивление, не подозревая, что поле битвы заминировано, а противник пользуется совсем другим оружием. Её поступок был не подвигом. Он был спичкой, брошенной в пороховой погреб, о существовании которого она не догадывалась.

— Что мне делать? — тихо спросила она, и в её голосе не было уже вызова, лишь осознание ужасающей реальности.

Он обернулся. Гнев в его глазах почти угас, сменившись той самой ледяной, бездонной пустотой, но теперь она знала, что скрывалось за ней.

Молчать. Ничего не предпринимать. Даже думать об этом перестать. И молиться, чтобы интерес Хейвуда ограничился одним письмом и что Грейсон удовлетворится сегодняшним унижением. — Он посмотрел на неё, и в его взгляде было что-то похожее на сожаление. — Ваша война, герцогиня, только что перестала быть вашей. И я очень надеюсь, что мне удастся не втянуть в неё вас окончательно.

Он махнул рукой, жест, означавший, что аудиенция окончена. Она вышла из кабинета, но на этот раз её шаги не были уверенными. Она шла по коридору, чувствуя, как по спине струится холодный пот. Она только что увидела не гнев хозяина, а страх человека, который что-то знает. Что-то ужасное. И её необдуманный поступок, вместо того чтобы отдалить её от этого человека, неожиданно, страшно и необратимо втянул её в самый центр его тайны.

Тяжесть разговора в кабинете, как свинцовый плащ, сопровождала Эвелину весь оставшийся день. Она не могла ни читать, ни заниматься рукоделием. Её мысли метались между картиной отчаяния в деревне и леденящим душу страхом в глазах её мужа. Она чувствовала себя не героиней, а ребёнком, который, играя со спичками, случайно поджёг дом, даже не подозревая о бочках с порохом в подвале.

Поделиться с друзьями: