Королева ядов
Шрифт:
Дебби замолчала, погрузившись в воспоминания о своем друге, а Джудит, Сьюзи и Бекс обеспокоенно переглянулись. В словах Дебби слышалась такая искренняя нежность, что сложно было представить, будто она могла убить Джеффри.
— А теперь расскажите о том, как начали красть деньги городского совета, — поторопила Сьюзи.
— Да, разумеется, — кивнула Дебби. — Я знала, что должна что-то предпринять, но не понимала, что именно. Я говорила с моим терапевтом, но он не проявлял ко мне ни капли сочувствия. Каждый раз, когда я пыталась получить медицинскую помощь по страховке, ничего не выходило. Я попала в список ожидания, но, когда связалась с больницей спустя много дней после того, как меня должны были принять, оказалось, что произошла путаница и меня вообще не внесли ни в какой список. Тогда у меня кончилось терпение. Видите ли, изучая этот вопрос в интернете, я узнала, что бывают и другие здравоохранительные учреждения. Там вас лечат быстро и дают наилучшие рекомендации. Там повсюду яркие лампочки, новейшее оборудование, а в приемной бесплатно наливают кофе, пока вы ждете своей очереди.
— Вы обратились в частную клинику, — догадалась Джудит.
— Вы просто заходите на сайт, записываетесь на прием, выбираете нужный пакет услуг, а они берут на себя все остальное. Не поймите меня неправильно, я знаю, что так быть не должно и частные клиники предлагают точно такие же услуги, что и государственные больницы, когда у них достаточно средств. Но это предложение казалось таким заманчивым. Мне всего-то требовалось заполнить форму, чтобы мгновенно улучшить свою жизнь.
— Но все не так просто, правда? — подсказала Джудит. — Вам также требуется оплачивать их счета.
— Я никогда раньше не делала ничего предосудительного, вы должны мне поверить. Я не преступница. Меня тошнит от одной мысли об этом. Но я не знала, что еще предпринять. Полный пакет услуг от частного специалиста стоил примерно две тысячи фунтов, у меня не было таких денег. Жизнь такая дорогая, а я всегда зарабатывала меньше, чем должна была бы. Если честно, мне кажется, я немного обезумела. Решение всех моих проблем находилось прямо передо мной, я знала, как помочь своему здоровью, но не могла позволить себе этого. Тогда я и придумала подделать несколько квитанций и провести их через бухгалтерию. В конце концов, готовить отчеты для бухгалтеров городского совета — моя обязанность. Я подумала, что, если сумма всех квитанций сойдется с суммой, взятой в подотчет, никто не станет задавать вопросов. И, если честно, превышение бюджета на две тысячи фунтов казалось скорее ошибкой в округлении. Не поймите меня неправильно, для меня это большие деньги — эта сумма позволила мне поправить здоровье, — но на уровне городского совета она едва ли привлекает внимание. Я знаю, что поступила неправильно, но подумайте, под каким давлением я находилась. Я сделала это только ради здоровья. Это была безвыходная ситуация.
— Это не совсем правда, — возразила Бекс. — Да, вам понадобились деньги, чтобы оплатить обследование три года назад, но с тех пор вы продолжали каждый год присваивать себе по две тысячи фунтов. На что вы теперь тратите эти деньги?
Взгляд Дебби метнулся к полкам с фарфоровыми статуэтками, и подруги сразу поняли, что это значит.
— Быть не может! — ахнула Бекс.
— Я ошиб… — Дебби замялась. — В моей жизни было много трудностей. А мне всегда нравились фигурки «Льядро». Когда три года назад бухгалтерские отчеты одобрили без лишних вопросов и я поняла, что мне все сошло с рук, я пообещала себе больше ни копейки не брать у совета. Но мне все еще нужны были деньги, чтобы платить за заместительную гормональную терапию, даже если обследования и анализы больше не требовались. Поэтому я снова взяла из кассы такую же сумму.
— Это воровство, — сказала Сьюзи.
— А убийство — это убийство, как его ни назови, — добавила Джудит.
Глаза Дебби широко распахнулись.
— Я так понимаю, Джеффри догадался? — продолжила Джудит. — Если мы что и узнали о Джеффри, так это то, что он был благородным до невозможности. Он бы не обрадовался, обнаружив, что вы крадете деньги у совета.
— Согласна, он бы пошел в полицию. Но он этого не сделал, верно? Это доказывает, что он так ничего и не узнал. Проверьте полицейские записи, он ничего им не рассказывал. А как иначе, ведь он даже не догадывался, что у совета крадут деньги!
— Или, быть может, он умер прежде, чем успел кому-то рассказать? И давайте не будем забывать, что на отравленной кофейной капсуле были найдены два набора отпечатков пальцев. Его. И ваши. Все потому, что он узнал о вашем преступлении! Вот почему вы пошли в сад Софии, нарвали аконита, измельчили его и подсыпали в кофейную капсулу, а потом убедились, что Джеффри выберет именно ее!
— Нет! Вы должны мне поверить!
Дебби выглядела очень расстроенной, и Джудит подумала, что почти верит в ее невиновность. Почти.
У Сьюзи зазвонил телефон.
— Простите, — сказала она, выудила его из кармана, а затем, увидев, кто звонит, добавила: — Я должна ответить.
Несколько секунд Сьюзи слушала своего собеседника и наконец произнесла:
— Как раз вовремя, мы только что о нем говорили. Спасибо, будем на месте через пять минут. — Повесив трубку, она повернулась к подругам: — Это была Элисон Грин, она живет через два дома от нашего знакомого затворника, Дейва Батлера. Она сказала, что только что к его дому подъехал фургон доставки из супермаркета, и входная дверь Дейва открыта.
Джудит и ее подруги едва успели сказать Дебби, что ей придется во всем признаться полиции, как уже выбежали из дома, залезли в фургончик Сьюзи и на всех парах понеслись по улицам Марлоу к дому Дейва.
Сьюзи припарковалась за фургоном доставки, который стоял на подъездной дорожке.
— Итак, какой у нас план? — спросила Бекс.
— По мне, так это работа для вас, — ответила Джудит. — Потому что все мы знаем: если кому и удастся заболтать доставщика, так это вам. Ну же. Пойдите и своим обаянием проложите нам путь в дом Дейва. Потом сможете впустить нас изнутри. Как Робин Гуд, который впустил членов лесного братства в Ноттингемский замок.
Бекс уже собиралась отказаться, но вдруг поняла, что ее приводит в восторг мысль о том, чтобы обманом пробраться в дом Дейва.
— Здравствуйте! — несколько мгновений спустя поздоровалась она с джентльменом в возрасте, который перетаскивал пакеты с покупками из фургона в дом. — Я пришла навестить Дейва. Могу я вам помочь?
— Спасибо, — поблагодарил мужчина и позволил Бекс взять один пакет из красного пластикового ящика, стоявшего у его ног.
Бекс увидела, что одноразовый пакет в ее руках был до отказа забит картошкой фри для приготовления в духовке, мясными пирогами, жирными пудингами, шоколадными батончиками и сладостями. Быстро взглянув на остальные пакеты, она поняла, что там полно таких же вредных продуктов: сладкие хлопья, газировка и тому подобное. Стараясь скрыть нахлынувший на нее ужас, Бекс со своим пакетом вошла в коридор. Дом изнутри шокировал ее еще больше.
Сначала она ощутила запах. Воздух тут был сырым и гнилостным, словно рядом что-то разлагалось. Но если вонь стояла ужасная, то вид немытой посуды в раковине и объедков в магазинных обертках расстроил ее еще больше. Натянуто улыбнувшись — что позволило ей дышать через рот, — Бекс поставила свой пакет с покупками рядом с другими. Доставщик поблагодарил ее, сказал, что на этом он закончил, пожелал Бекс хорошего дня и позволил ей проводить его к выходу.
Бекс закрыла входную дверь и ощутила, как по спине пробежал холодок. Ей удалось пробраться в дом Дейва; он совершенно точно находился в одной из соседних комнат, но не знал, что у него гость. Паникуя все больше, она задумалась, можно ли считать ее поступок нарушением закона?
«Нет, нельзя, — быстро сказала она самой себе. — Я вошла в открытую дверь, вот и все».
Зазвенел дверной звонок, и снаружи раздался голос Джудит:
— Мистер Батлер, вы дома?
Бекс распахнула дверь.
— Надеюсь, — прошептала она, впуская Джудит и Сьюзи.
— Эй! — раздался злой окрик из гостиной.
— Прошу прощения, мистер Батлер, — крикнула в ответ Джудит и направилась в комнату, из которой донесся голос.
Гостиная была завалена компьютерным оборудованием, проводами, забытыми тарелками с объедками и скопившимися стаканами, а рядом с единственным столом стоял только один стул. Но внимание подруг привлек сам Дейв Батлер, сидевший в старом велюровом кресле. Его рука скрывалась в огромной упаковке чипсов, а на кофейном столике рядом стояла почти опустошенная трехлитровая бутылка лимонада.