Красавицы Бостона. Монстр
Шрифт:
– Ты сказала, что тебе противно. Сказала, что не хочешь, чтобы у тебя возникало чувство, будто ты облизываешь пепельницу.
– Ты должен был сделать это потому, что хочешь дожить до глубокой старости.
– Ну, с моим родом занятий мне это, возможно, не светит, но пока я жив, хотел бы, чтобы ты была со мной рядом.
Он говорил правильные слова и совершал правильные действия, но я пока не могла его простить. Не сейчас. Еще нет. Не тогда, когда узнала, что он чуть не разрушил мою семью.
Я отступила назад, придя в себя.
– А что насчет моего запрета на посещение «Пустошей»? – спросила я.
Похоже, смена темы сбила его с толку, судя по тому, как он склонил голову набок, спокойно изучая меня взглядом.
– А что с ним?
– Сними его. – Я вздернула подбородок.
– Никс, – мрачно произнес он, прищурившись. – Я не позволю тебе разгуливать в откровенной одежде в непосредственной близости от меня, лишь бы заставить меня страдать.
– Нет, позволишь, – беззаботно возразила я. – Потому что ты хочешь меня, а когда хочешь кого-то, идешь ради него на жертвы, а не пытаешься контролировать. Лучше привыкай к этому.
Он скривил лицо, обдумывая мои слова.
– При одном условии.
Я закатила глаза.
– При каком?
– Поужинай со мной.
– Я думала, мы уже миновали этап свиданий. – Я не смогла сдержать улыбку.
– Так и есть, – сухо ответил он. – Но никто не говорил, что в меню будет только еда. Я заеду за мальчишкой через пару часов. – Сэм наклонился и страстно меня поцеловал, а потом развернулся и вышел.
И только когда он ушел, я осознала, что этот мерзавец снова сумел утащить в кулаке частичку моего сердца.
Вор.
Шестнадцатая
Эшлинг
Сэм заехал за мной в канун Нового года в смокинге и с таким мрачным выражением лица, будто сам Сатана вынудил его сделать это под дулом пистолета.
– Это тебе… – Он сунул мне в руки букет цветов, как только я открыла дверь, принарядившись в легкое белое мини-платье и ботинки от Louboutin.
Букет состоял из лилий, подсолнухов и роз всевозможных цветов и оттенков.
Я с улыбкой поднесла цветы к лицу и понюхала.
– Спасибо. Давай я поставлю их в воду.
– Какой в этом смысл? – вздохнул Сэм, судя по всему, по-прежнему борясь с синдромом отмены никотина. – Все равно они зачахнут в свой час.
– Совсем как мы, – ответила я с легкой улыбкой. – Неизбежность смерти – не повод отказываться от жизни.
Я впустила его в прихожую и пошла на кухню за вазой.
А когда повернула за угол на обратном пути в коридор, резко остановилась, услышав разговор отца с Сэмом.
– …обращайся с ней хорошо. Она все еще моя дочь. Ничто этого не изменит, Бреннан, даже если мне самому предстоит потерпеть крах. Она важнее всего, – сказал athair.
Merde.
Сэм непременно скажет что-нибудь дерзкое и грубое, просто чтобы позлить отца. Таков уж он.
Но, к моему удивлению, он ответил:
– Я буду хорошо с ней обращаться, Джерри. Лучше, чем ты и твоя жена в последние двадцать семь лет. Но сразу тебе говорю: в ближайшие несколько недель она переедет ко мне. Мне невыносимо оттого, что она живет здесь, чтобы нянчиться с твоей женой, как с новорожденной.
– Это ей решать, – сказал отец. – И я думаю, что сейчас все уже не так плохо. Во всяком случае, после госпитализации. Киллиан и Хантер заняли более активную позицию в отношении матери.
Отец был прав. У меня в самом деле стало больше свободного времени, но маме было еще далеко до выздоровления.
– Дай мне пару недель, и она привяжется ко мне еще сильнее. – Сэм твердо, но не грубо завершил разговор.
Я прокашлялась, обозначая свое присутствие, и вышла из кухни. Оба мужчины замерли. Взгляд Сэма остановился на мне.
– Готова идти? – спросил он.
Я кивнула, а сердце екнуло оттого, как он выглядел в смокинге.
– Только давай побыстрее, Бреннан. Я хочу закончить вечер пораньше. Мне завтра на работу.
* * *
– Да ты шутишь. – Я сидела в его машине, лишившись дара речи от потрясения.
Сэм припарковал «Порше» и вышел из салона. Спустя пятьдесят минут после того, как он заехал за мной, мы оказались в парке Каноби-Лейк – в ближайшем к Бостону крупном парке развлечений. Сэм обошел машину и открыл мне дверь. Я вышла и плотнее закуталась в пальто.
– На улице ужасно холодно, – заныла я.
– Я тебя согрею. – Он потянул меня за руку, ведя ко входу.
– Надежный план, чтобы меня полапать, – проворчала я.
– Ты меня ранишь, – сухо бросил он.
– Нет, не раню.
Сэм прошел прямиком через открытые ворота, даже не удосужившись купить в кассе билеты.
– Здесь никого нет. – Я захлопала глазами.
Сэм рассеянно оглядел парк, не потрудившись изобразить удивление.
– Похоже на то. Неужели я забыл упомянуть, что арендовал его целиком? Подумал, что для разнообразия было бы неплохо уединиться. Мне кажется, вокруг нас всегда слишком много людей.
– А аттракционы? – Я повернулась посмотреть на него, и сердце екнуло в груди.
Он со смешком потрепал меня за подбородок.
– Все налажены и готовы к катанию.
– Должно быть, это стоило немалых денег. – Я прокашлялась.
– Что тут скажешь, я встречаюсь с женщиной, которая привыкла к самому лучшему.
Только это неправда. Пускай я родилась в богатой семье, но никогда не пользовалась этим так, как считали окружающие, и оттого расчувствовалась еще сильнее.
– Ох, Сэм. – Я отвела взгляд, чтобы он не увидел, как сильно я покраснела.
Десять лет назад я пришла в парк развлечений одна, одинокая, потерянная и печальная.
А сейчас оказалась в парке аттракционов вместе с мужчиной, которого полюбила.
Он хотел, чтобы я совершила новую попытку.
Новую поездку на чудовищном аттракционе.
– А ты здорово меня провел со смокингом. Я подумала, мы поедем в какое-то дорогое место. – Я усмехнулась, отступая от него на шаг, потому что мне в очередной раз стало сложно сдержаться и не оседлать его, когда он был таким милым, или, по крайней мере, не таким отъявленным козлом.