Крик в полуночи
Шрифт:
– Дура!
– с яростью крикнул Хайленд.
– Самая дурацкая затея из всех дурацких затей! Где сейчас чемодан?
– В доке, если его никто не нашел. Но он должен быть там, потому что я спрятала его под причалом.
– Какой док?
– прохрипел мужчина.
– Он на краю Ривервью. Четырнадцатый.
– По крайней мере, ты запомнила номер!
– зло прошипел Хайленд.
– Если мне не удастся найти камень, я вернусь сюда, и ты дорого заплатишь за свой обман! Можешь быть в этом уверена!
– Надеюсь, полиция будет ждать вас у ворот!
– ответила Рода.
– Надеюсь, они посадят вас в тюрьму на всю оставшуюся жизнь!
Взяв фонарь, Джей Хайленд направился к лестнице, где стояла Пенни. Она поспешно отодвинулась и попыталась спрятаться за дверь.
Хайленд услышал шум.
– Кто здесь?
– крикнул он, высоко поднимая фонарь.
– Отвечай, или я буду стрелять!
Пенни не сомневалась, что он исполнит свою угрозу. Ее рука нашарила камень, лежавший на выступе позади нее.
– Не стреляйте, - сказала она, выходя из-за двери.
– Это снова ты!
– прошипел Хайленд.
– Я мог бы и догадаться!
Пенни швырнула камень. Он угодил в фонарь. Свет погас, горящее масло брызнуло на пол.
Понимая, что это ее единственный шанс убежать, Пенни помчалась вверх по лестнице. И все же, она поднималась недостаточно быстро.
Джей Хайленд рванулся за ней. И когда девушка оказалась почти на самом верху лестницы, схватил ее за руку и потащил назад.
Пенни, пытаясь высвободиться, сражалась как тигр. Они не удержались на ступеньках, и скатились вниз, на пол склепа. Здесь мужчина ткнул стволом в ребра девушки, и Пенни поняла, что ее игра проиграна.
– Туда!
– скомандовал он, надавив на пистолет.
– На этот раз ты никуда не денешься!
Когда Пенни прижалась к стене, она услышала, как дверь склепа закрылась. С отчаянием, она поняла, что, подобно Роде, также оказалась заключенной в обители мертвых.
ГЛАВА 24 . В ОБИТЕЛИ МЕРТВЫХ
Злясь на себя, что оказалась настолько неосторожной, Пенни проверила дверь. Обнаружив, что та, как и предполагалось, заперта, она потянулась за фонариком. Но в кармане его не оказалось.
Она поискала в темноте, но ничего не нашла. Оставив поиски, она сосредоточилась на Роде.
Узлы на запястьях и лодыжках девушки оказались слабыми. Через минуту Пенни развязала ее.
– А теперь нам нужно найти выход отсюда!
– воскликнула она.
– Хайленд и Винки, вероятно, скоро доберутся до дока!
– Отсюда нельзя выбраться, - с отчаянием произнесла Рода, растирая запястья.
– Уверена, что эта дверь - единственный выход. Загляни в соседнюю комнату, и ты поймешь, что я имею в виду.
Когда Пенни направилась туда, то услышала слабый стон; в комнате кто-то находился.
– Кто это?
– спросила она.
– Не знаю, - призналась Рода, прижимаясь к Пенни.
– Двое мужчин, и один из них в ужасном состоянии.
– Мы можем освободить их? Рода, попробуй найти мой фонарик, он упал где-то возле лестницы.
Пока Рода искала фонарик, Пенни вошла в соседнее помещение. Но увидела двух мужчин, прикованных к колонне, только подойдя к ним вплотную. Лицо каждого было скрыто повязкой.
Пенни сняла повязки. Первого человека она никогда прежде не видела. Но когда освободила от повязки второго, то была поражена, узнав мистера Эйлинга.
– Вы!
– воскликнула она.
– Собственной персоной, - попытался пошутить следователь.
– Неплохое место для следователя, правда? Надеюсь, компания выплатит мне компенсацию за пребывание здесь!
– Как вы здесь оказались?
– Это долгая история, - вздохнул мистер Эйлинг.
– К счастью, я здесь не очень долго. Но вот мой компаньон, Джозеф Меркилл, он здесь уже пару дней и находится в ужасном состоянии.
– Тогда сначала я освобожу его, - решила Пенни. Она ощупала цепи, связывавшие человека с каменной колонной.
– Оковы? Как же мне их снять?
– Без ключа - никак, - ответил мистер Эйлинг.
– Тебе придется привести помощь, но если такой возможности нет, придется ждать, пока кто-нибудь найдет нас здесь.
– Ждать можно до бесконечности! Даже если сегодня вечером сюда прибудут полицейские, они могут не найти лестницу в склеп.
– Есть ли шанс сломать дверь?
– Сомневаюсь. Но мы с Родой можем попробовать.
– Рода Хоторн! Так это ее голос я слышал! Она и ее бабушка тоже заключены в подземелье?
– Нет, только Рода. Ее бабушка, тяжело больная, заперта в спальне наверху. А кто такой мистер Меркилл?
– Его жена попала в общину, - объяснил следователь.
– Джей Хайленд - теперь я знаю, что он обычный охотник за драгоценностями, - уговорил миссис Меркилл приехать в монастырь. После того, как он завладел ее бриллиантовым ожерельем, ей удалось передать вовне записку, в которой она рассказала, как дурно с ней здесь обращаются. Ее муж решил заняться расследованием. Он пришел сюда. Узнав, что здесь происходит, он пригрозил Хайленду разоблачением.
– Хайленд обманул меня, - добавил мистер Меркилл.
– Он пообещал, что я смогу забрать свою жену, а монастырь он закроет. В качестве доказательства, что дело улажено, он предложил мне выпить кофе; я выпил и стал настолько сонным, что мне пришлось прилечь. Это все что я помню до того момента, как очнулся в этом подвале, прикованный к колонне.
– Мне следовало быть более внимательным по отношению к Хайленду, когда я в первый раз увидел его, - упрекнул себя мистер Эйлинг.
– Зачем вы отправились в Чикаго?
– спросила Пенни, проверяя цепь.
– Теперь-то я знаю, что Хайленд послал мне фальшивую телеграмму, желая убрать меня отсюда. В Чикаго я связался с офисом и получил информацию, которая убедила меня, что Хайленд - вор, "специализирующийся" на драгоценностях. Поэтому я вернулся, намереваясь обратиться в полицию.
– Я встречала поезд, - сказала Пенни.
– Но вас не видела.
– Я вернулся вечерним. Когда поезд прибыл, Винки и мистер Хайленд ждали на вокзале.
– Очевидно, вас?
– Да. Они сказали мне, что миссис Хоторн нашлась в монастыре; она серьезно больна и желает немедленно меня видеть. Это совпадало с моим убеждением, что, несмотря на предыдущие заявления Хайленда, миссис Хоторн была здесь. Поэтому я, совершенно по-дурацки, согласился, чтобы они меня отвезли.