Крик в полуночи
Шрифт:
– Меня не волнует, как ты это называешь, дорогая, - ответил монах.
– Ты - дерзкий ребенок, которого нужно воспитывать.
– Погодите, пока я выберусь отсюда!
– с вызовом сказала девушка.
– Тогда все узнают, что творится в этом месте!
– Вот как? Что же ты намерена сделать?
– Я расскажу обо всем, что видела. Вы всего лишь мошенник! Вы не можете удерживать меня здесь взаперти, словно в тюрьме!
– Нет?
– саркастически произнес отец Бенедикт.
– В этом доме закон - это я! И поскольку у тебя нет настроения обсудить возникшую проблему разумно, я оставлю тебя здесь. Надеюсь, твоя бабушка проявит большее благоразумие.
– Оставьте мою бабушка в покое!
– с яростью крикнула пленница.
– Вы хотите забрать ее драгоценности!
– Если бы ты согласилась...
– Я никогда не соглашусь участвовать в ваших преступлениях!
– воскликнула девушка.
– Выпустите меня отсюда!
Пенни услышала шум и поняла, что пленница безуспешно пытается добраться до двери. Когда она провела рукой по стенке шкафа, то внезапно нащупала небольшой кружок. Она сдвинула его, и в шкаф проник свет.
"Глазок!
– поняла Пенни.
– Джулия знала, что он здесь есть. Именно это она и имела в виду, сказав, чтобы я смотрела и слушала!"
Осторожно, стараясь не издать ни звука, она приникла к отверстию.
Она увидела, как в полутемной спальне отец Бенедикт оттолкнул девушку обратно на кровать с балдахином.
– Ты сама выбрала свою судьбу!
– сердито сказал он.
– Ты останешься здесь, пока я не подыщу тебе местечко получше! Сладких снов, моя маленькая дикая кошка!
Он вышел из комнаты и запер тяжелую дверь. Девушка на кровати уткнулась в пыльные алые драпировки и заплакала.
Пенни подождала до тех пор, пока отец Бенедикт не уйдет достаточно далеко. Затем тихо постучала по стенке шкафа.
Через глазок она увидела, как девушка встрепенулась и принялась оглядывать комнату.
– Здесь!
– тихо позвала Пенни.
– Я здесь!
Она снова постучала, и на этот раз девушка увидела крошечную дыру в стене. Спрыгнув с кровати, она подбежала к глазку.
– Кто ты?
– спросила она, не видя лица Пенни.
– Друг. Я здесь, чтобы помочь тебе.
– Ты можешь выпустить меня из этой комнаты?
– Единственный ключ у отца Бенедикта, - ответила Пенни.
– Я постараюсь выбраться отсюда и вызвать полицию. Но сначала я должна точно знать, в чем могу обвинить отца Бенедикта.
– Он злой и жестокий! Он держит членов общины впроголодь, и забирает их деньги и драгоценности!
– Почему он тебя запер?
– Потому что я мешаю ему. Я изо всех сил пыталась предотвратить это, но ему удалось уговорить мою бабушку приехать в это ужасное место.
– Он всегда так с вами обращался?
– спросила Пенни.
– До сегодняшнего вечера отец Бенедикт отличал нас от других членов общины. Конечно, только потому, что рассчитывал выманить обманом у бабушки драгоценный сапфир!
Когда Пенни услышала это, ее сердце забилось сильнее. Она больше не сомневалась в том, что девушка - та самая пропавшая наследница Хоторна, которую разыскивает мистер Эйлинг.
– Ты - та самая, которую я подвозила, - сказала она.
– И хотя ты не назвала свое имя, я думаю, что тебя зовут Рода...
– Рода Хоторн, - закончила за нее девушка.
– Я отказалась отвечать на ваши вопросы, потому что не могла вам тогда доверять.
– А сейчас?
– Я понимаю, что ты - настоящий друг, единственный, который у меня есть. О, ты должна помочь мне выбраться из этой комнаты как можно скорее! Пожалуйста, приведи сюда полицию!
ГЛАВА 19 . КЕЛЬЯ
– Я как-нибудь вытащу тебя из этой комнаты, - пообещала Пенни через глазок.
– Но прежде, чем я отправлюсь за полицией, расскажи мне побольше. Что за чемодан ты несла той ночью, когда мы с Луизой встретили тебя на дороге?
– Я хотела убежать, - ответила Рода.
– Но вернулась.
– Я была должна это сделать. Когда я подумала о бабушке, оставшейся в лапах отца Бенедикта, то поняла, что не могу ее бросить.
– Но почему ты не обратилась в полицию?
– А что я могла доказать? До сегодняшнего вечера, когда отец Бенедикт запер меня, мне не в чем было его обвинить.
– У нас и сейчас мало доказательств, - сказала Пенни.
– Он будет отрицать, что держит тебя здесь против твоей воли, если только полиция не застанет его врасплох и не обнаружит тебя здесь.
– Бабушка, наверное, беспокоится обо мне, - взволнованно произнесла Рода.
– Она сейчас в своей комнате, больная. Боюсь, что это от того, чем ее кормят.
– А что по этому поводу говорит врач?
– Ни один врач ее не осматривал. Отец Бенедикт не позволяет появляться здесь никому извне. Он обеспокоен только одним - как бы побыстрее заполучить сапфир и исчезнуть, прежде чем полиция схватит его.
– Ты убеждена, что он - мошенник?
– Я в этом уверена! Мы с бабушкой встретили его на курорте во Флориде. Как только он услышал о сапфире, то пристал к нам, как пиявка. Вскоре он узнал, что бабушка очень суеверна в отношении камня, и сыграл на этом. Он рассказал ей о своей общине и обрисовал монастырь такими сияющими красками, что бабушка была очарована.
– Значит, это он уговорил ее приехать сюда?
– Да, - с горечью ответила Рода.
– Предполагалось, что всего на один день. Но как только мы оказались на территории монастыря, то стали пленниками. Письма конфискуются, телефона здесь нет.
– Но тебе все-таки удалось убежать.
– Да, один раз, с помощью Джулии. Это место охраняется Винки, он очень внимательно за всем следит.
– Скажи, ты видела мистера Эйлинга, следователя страховой компании?
– Мистера Эйлинга?
– Рода явно была озадачена.
– Я имею в виду человека, который был со мной в тот день, когда ты выглядывала из-за занавеса в кабинете отца Бенедикта, - объяснила Пенни.
– Только в тот день.
– Мистер Эйлинг приехал сюда, разыскивая тебя и твою бабушку. Потом он отправился в Чикаго и не вернулся. Я опасаюсь, что с ним что-то случилось.
– Я не видела здесь никого, кроме членов общины, - сказала Рода.
– Иногда мне интересно, что происходит в подвале. Однажды я услышала там страшный шум! И еще временами кричит Джулия!