Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Кровь и Белые хризантемы
Шрифт:

— На меня? — он фыркнул с ядовитым смешком, лишенным всякой веселости. — Я ничего не делаю! Я просто существую! А ты... ты отравляешь меня этим... этим спокойствием! — Он произнес последнее слово с таким отвращением, будто это было ругательство.

Он сделал еще один шаг вперед. Теперь между ними оставалось не больше дюйма. Она чувствовала исходящий от него жар, видела мельчайшие золотые искры в его радужках, дрожь в напряженных мышцах его шеи. Запах грозы, металла и его собственной, необузданной силы смешивался с ее ароматом хризантем, создавая странный, пьянящий и опасный коктейль.

— Тогда отпусти меня! — ее голос сорвался на шепот, когда она попыталась вырваться, упереться ладонями в его грудь, но его хватка на ее плечах стала железной. — Прикажи им найти другой способ! Другого мага, артефакт, что угодно!

— Я НЕ МОГУ! — это вырвалось у него внезапно, и это был уже не рык, а крик настоящей, нескрываемой агонии. Его пальцы впились в ее плечи так, что ей стало больно. На миг его взгляд потерял фокус, уйдя куда-то внутрь себя, и она увидела не наследника, не монстра, а измученного, загнанного в угол зверя, который отчаянно борется с цепями. — Они... я... — он замолчал, сжав зубы, будто спохватившись, снова пытаясь натянуть на себя маску контроля.

И в этот миг, когда его защита дала трещину, она увидела их. Едва заметные, тонкие, как паутинка, серебристые линии, расходившиеся от его висков и скрывавшиеся в волосах. Почти невидимые шрамы. Следы тысяч таких же битв. Следы боли, которую он носил в себе каждый день, каждый час.

Ее собственный гнев внезапно угас, смытый внезапной, острой волной понимания. Ее дар, ее проклятое сочувствие, встрепенулось, уловив ту самую музыку его крови — не яростную и разрушительную, а израненную, одинокую и безумно уставшую.

Они замерли так, грудь к груди, его руки всё ещё сжимали её плечи, её спина впилась в кору дерева. Его лицо было всего в дюйме от её лица. Дыхание сплелось — его горячее и прерывистое, ее — поверхностное и частое. Глаза, ещё секунду назад полные ненависти, теперь выражали смятение и какую-то новую, жгучую интенсивность. Его взгляд упал на её губы, задержался на них. Запах хризантем между ними стал почти осязаемым, густым и пьянящим. Он втянул его, и его веки дрогнули. Это больше не злило его. Это манило. Его внутренний зверь, которого он так старался подавить, тянулся к этому запаху, к этому спокойствию, к ней, предавая его разум и волю.

Он не наклонился. Он рухнул вперёд.

Его губы прижались к её губам с такой силой, что у неё ёкнули зубы. Это не было нежностью. Это был акт агрессии, отчаяния, попытка силой вырвать у нее то, что сводило его с ума — её тишину, её покой. Он хотел раздавить его, уничтожить в самом зародыше, в её устах.

И сначала она застыла. Её разум взвыл от протеста, от оскорбления, от леденящего страха. Её руки упёрлись в его грудь, пытаясь оттолкнуть каменную твердыню его тела. Но это было бесполезно.

А потом… потом что-то переключилось.

Его поцелуй, яростный и требовательный, не встречал ответа, и от этой беспомощности в нём вдруг прорвалось что-то ещё. Отчаяние сменилось жадностью, ярость — неистовой, непонятной ему самому страстью. Его грубый захват её плеч смягчился, его пальцы вцепились не в плоть, а в ткань её платья, притягивая её ещё ближе, стирая и без того ничтожную дистанцию между ними. Его губы, сначала просто давящие, стали двигаться — горячие, влажные, настойчивые. В его дыхании, срывающемся на короткие, хриплые вздохи, слышалась не просто злоба, а голод. Жажда. Та самая, что заставляла его зверя тянуться к ней.

И её тело… её тело начало отвечать.

Лёд её гордости дал трещину. Волна жара, чуждая и пугающая, прокатилась по её жилам, сменив привычную прохладу. Её дар, её эмпатия, всегда защищавшая её, вдруг развернулась другой стороной. Она почувствовала не только его ярость. Она почувствовала всё. Глубинную, всепоглощающую боль, ужасающее одиночество, нескончаемую борьбу и — под всем этим — тот самый голод. Голод по тишине, по покою, по ней.

И её собственная, давно похороненная потребность в чём-то большем, чем выживание, отозвалась на этот зов. Её губы, сжатые в тонкую ниточку отпора, вдруг разомлели, дрогнули и… приоткрылись. Не для того, чтобы кричать. А для того, чтобы вдохнуть его.

Это была не осознанная капитуляция. Это было физическое, животное подчинение силе, которая была больше их обоих. Её ладони, ещё мгновение назад упёршиеся в его грудь, разжались. Пальцы непроизвольно вцепились в складки его дорогого камзола, не отталкивая, а удерживая, ища опоры в этом головокружительном падении. Собственный стон, тихий и растерянный, застрял у неё в горле.

Она поддалась.

Поддалась шквалу эмоций, который он обрушил на неё. Поддалась странному, жгучему влечению, рождённому на стыке ненависти и отчаяния. Поддалась инстинктивному пониманию, что в этот миг он не пытался её сломать — он искал в ней спасения, даже если сам не осознавал этого.

Её кровь пела в унисон с его бурей, а аромат хризантем смешался с его запахом — грозы, кожи и чего-то неуловимого, что было сутью него. Они перестали быть врагами. На мгновение они стали просто мужчиной и женщиной, тонущими в водовороте чувств, которые были слишком сильны и слишком опасны, чтобы им давать имена.

Именно эта полная, шокирующая капитуляция с её стороны и заставила его оторваться.

Он отпрянул так резко, будто её губы внезапно стали раскалённым металлом. Его глаза были дикими, полными ужаса и полного, абсолютного недоумения не только перед тем, что он сделал, но и перед тем, что сделала она. Он увидел в её распухших губах, в её заблестевших глазах, в её сбившемся дыхании своё собственное отражение — такое же потерянное, такое же охваченное стихией, которую невозможно контролировать.

Он смотрел на неё, и на его лице читалась pure, unadulterated panic — паника дикого зверя, попавшего в капкан, который он не понимает, но из которого и не хочет вырываться.

Не сказав ни слова, не найдя ни единой язвительной фразы, чтобы прикрыть этот провал, он резко развернулся и почти побежал прочь по аллее, его плечи были напряжены, а шаги — сбивчивыми и быстрыми.

Тишина, наступившая после его ухода, была оглушительной. Она медленно соскользнула по стволу дерева на землю, поджав колени. Она прикоснулась пальцами к губам. Они дрожали и горели.

Он ненавидел её. Она презирала его. Но между ними только что произошло нечто неизмеримо более опасное и интимный, чем простая ссора. Они коснулись самой сути друг друга — его ярости и её тишины. И это касание оставило на обоих шрамы куда более глубокие, чем любые слова.

Глава 7: Уроки Этикета

Неделя, последовавшая за тем взрывным столкновением в саду, прошла в гнетущей, звенящей тишине. Академия «Алая Роза» зажила своей обычной жизнью, но для Вайолет и Лео время словно остановилось, разделенное на «до» и «после» того поцелуя, который не был ни нежностью, ни любовью, а чем-то гораздо более древним и опасным.

Поделиться с друзьями: