Кроваво-красная дорога
Шрифт:
Я тянусь к подолу своей рубахи. Она насквозь промокла от пота и задубела от жары, но, наверное, я смогу всё же разорвать её на лоскуты.
— Нет, — останавливает он меня. — Сухой тканью. Ткань должна быть сухой. Посмотри, сколько бутылок мы сможем отыскать. И попроси у Айка его сосновой настойки.
Теперь я понимаю, в чем состоит его план.
Огонь. Мы будем сражаться с ними с помощью огня.
Древесина выложена именно так, как хочет Джек. Она свалена в большой круг, готовая быть подожженной в любой момент, когда она нам скажет. Мы оставили приличных размеров открытое пространство посреди круга. Мы должны были сами встать внутри и сражатца с этими тварями оттуда. Внутри нашей огненной крепости.
Мы понаделали себе факелов из веток, по две штуки на брата. Теперь, поглядывая одним глазом на смеркающиеся небо, мы очень быстро быстро работали, обматывая тканью наконечники стрел. Мы рвали на полоски наши спальники, даже наши вещьмешки, всё что могли найти сухого.
Айк разлил своего драгоценного пойла в бутылки, по две для каждого из нас. Как только мы заканчиваем со стрелами, Эмми с Томмо хватают их и прут макать наконечниками в бутылки. Штобы те можно было бы в любой момент поджечь. В одной бутылке одновременно умещается всего несколько стрел, так што, когда начнетца заваруха, на их совести будет обмакивание стрел в горючую жидкость. Между выстрелами из рогаток.
Айк работает рядом со мной.
— Ты пересек озеро той ночью вместе с Джеком, — говорю я. — Где твои шрамы?
— Джек принял весь удар на себя, — говорит он. — Меня бы не было здесь, если бы он не встал между мной и червем.
— Ну, ты двигался так медленно, што я должен был што-то делать, — говорит Джек.
— Ты был так далеко, — говорит Айк. — Ты был чист. Тебе следовало бы оставить меня на произвол судьбы, а не возвращатца за мной, ты ведь едва не погиб.
— Я все еще здесь, не так ли? — спрашивает он. Он уходит, штобы помочь Томмо и Эмми.
— Чертовы черви, чуть не убили его, — говорит Айк.
— Джек... отличаетца от того, что я подумала о нем при первой встречи, — говорит Эпона.
— Да, — говорит Айк. — Джек лучше, чем кажется на первый взгляд.
Джек протягивает свою последнюю связку стрел Томмо и хлопает его по спине.
— Вот и все, — говорит он. — Мы готовы.
Глубоко в моем животе горячий комок страха. Я хорошо с ним знакома. Я привыкла использовать его все время, как раз перед входом в Клетку. Так что я знаю как пользоватца им. Медленная улыбка появляетца на моем лице. Я всех оглядываю.
— Не знаю, как вы, — говорю я. — Но я чувствую, што нам повезет сегодня вечером.
* * *
Мы ждём.
Мы сидим на земле. Мы равномерно расселись внутри нашего круга из древесины. Мы сидим лицом к озеру. По одну сторону от меня сидит Джек, по другую Эпона. Дальше Айк и Эш. Эмми с Томмо сидят посреди круга рядом с кучкой камней, которые они насобирали для своих рогатин. Я держу в руке кремень, готовая запалить огонь в любой момент.
Вот и ночь вступает в свои права. Алые всполохи, умирающего солнца уступают темно серым цветам. Над нами мигает первая звездочка. Теперь уж ждать недолго осталось.
— Если я тебя кое о чем спрошу, — говорит Джек, — ты ответишь мне правду?
— Возможно, — отвечаю я. — Зависит от вопроса.
— Што тебя заставило прийти за мной? — спрашивает он. — Там в городе Надежды, я имею в виду. Откуда ты знала, где меня искать?
Я могла бы выдать какой-нибудь остроумный ответ, такой, што позволит держать его подальше от себя, как всегда. Но я так не делаю. Сердечный камень жжет мне кожу. И я чувствую себя смелой. Безрассудной.
— У меня был сон, — отвечаю. — В ночь перед пожаром.
— Тебе приснилось, где меня искать?
Мы переговаривались чуть слышно, так што остальные не могли нас слышать.
— У меня был сон, я была во тьме, — рассказываю я. — Я не могла видеть, едва могла дышать. Все было в дыму и в огне, было невыносимо жарко. И я кого-то искала. Я не знала кого именно, я просто знала... што должна найти его. Но я всё никак не могла найти, и это было... ужасно. Жутко. А затем я... проснулась.
— Ты... искала меня? — спрашивает Джек.
— Наверное, — говорю я. — Да.
— Но ты всё же нашла меня, — говорит Джек. — Ты нашла меня, даже несмотря на то, што я был заперт в Морозильнике. Как?
Я передвинулась, вставая на колени рядом с ним.
— Чувствуешь, — спрашиваю я.
Я беру руку Джека и подношу к сердечному камню, висевшему у меня на шее.
— Он снова горячий, — говорит он.
Я делаю глубокий вдох.
— Это камень сердца. Он становитца горячим только, когда я рядом с тобой. Чем мы ближе к друг другу, тем он горячее. Вот, как я нашла тебя.
Он ничего не говорит. Первый раз вижу, штобы Джек потерял дар речи. Спустя миг, он одергивает свою руку.
— Должно быть ужасно раздражает, — говорит он.
— Я уже привыкла, — говорю я. — Слушай, Джек. Я просто хочу сказать, я...
— Шшш! — он поднимает руку.
* * *
Мы ждем. Прислушиваемся.
Тишина.
Тишина.
Затем. Слабый гул. Как гром в отдалении.
— Они проснулись, — шепчет он.
— Зажечь огонь! — говорит Джек.
Я быстро падаю на колени, держу свой кремень так, штобы подпалить трухлявое древесину нашего круга.
Я бью кремень о кремень. Искра дугой падает на сухой трут. Занимаетца огонек, я раздуваю его, очень осторожно, штобы разжечь огонь. Который очень быстро начинает распространятца. Я смотрю через плечо. Все остальные делают тоже самое. Как только наш круг разгораетца мы становимся во весь рост в нашей огненной крепости.
Нам повезло с ночью. Небо высокое ясно. Луна висит низко над вершинами гор и бросает широкий серебряный луч через все озерное дно. Мы получили представление во всех направлениях
Я держу лук в руке. У ног стоит две бутылки с водкой и стрелами. Мой нож в моем башмаке. Я не собираюсь раздумывать над тем, придетца ли мне его использовать. Если я пущу его в ход, то это будет означать, што мне просто больше ничего не оставалось и всё остальное я уже попробовало, и оно потерпело неудачу.
Я спокойна. Трезвомыслящей. Хотя мое сердце стучит у самых ребер.
— Эмми, — говорю я, — держись ближе к Томмо.
— Лады, — говорит она.
Тишина. Тишина. Тишина. Кроме треска огня. Я бросаю взгляд на Джека. Его голова поднята, как у собаки на запах.