Круг раскрывается: Магические Па
Шрифт:
– Ваша светлость! - на песок с Портовой Дороги галопом вылетел мальчик на пони.
Он гнал изо всех сил, его пони был весь в поту, когда они подъехали к коню Ведриса. Вестник носил цвета провоста.
– Мне сообщили, что вы ехали в этом направлении, - задыхаясь сказал он. - Капитан Кейс с рассветной стражи просит присутствия вашей светлости в Доме Рокат на Портовой Улице.
Паско задумчиво нахмурился. Этот Кейс — скорее всего его дядя Изман, и он был не из тех, что посылают мальчишку галопом без очень веской причины. Изман был настолько невозмутим, что увидь он готовящуюся обрушиться на него сверху волну, он бы лишь моргнул и приказал своим сержантам найти лодки.
Герцог и его внучатая племянница переглянулись.
– И какова природа этой чрезвычайной ситуации? - спокойно спросил герцог.
«Возможно, Дядя Изман — не единственный, кого оставила бы невозмутимым волна», - с завистью подумал Паско. «Этот герцог тоже не из пугливых. Я же — как этот посыльный, слишком возбудим».
– Это всё Джамар Рокат, торговец миррой из Бихана, ваша светлость, - ответил посыльный. - Его убили. Ужасное зрелище, если хотите знать моё мнение.
И снова герцог со своей внучатой племянницей обменялись взглядами, она — ошарашенным, герцог — спокойным.
– Дедушка, - сказала Леди Сэндрилин, протягивая руку к поводьям герцога.
Тот покачал головой:
– Это требует моего внимания, дорогая. У тебя же сейчас появилась собственная проблема.
Она нахмурилась:
– Полагаю, что так, но… - она посмотрела на Паско, потом перевела взгляд обратно на своего двоюродного деда.
Герцог наклонился, обнял ладонью её щёку, и что-то сказал голосом слишком тихим, чтобы Паско мог его услышать. Она ответила, таким же тихим голосом; он снова что-то сказал. Наконец — с большой неохотой, насколько Паско мог видеть — она кивнула, и отошла в сторону. Тут же мужчина и женщина покинули отряд стражей и подвели своих лошадей к ней. Они посмотрели на Паско, Осу и Бабушку Нэтмендер с жёстким, запоминающим выражением, которое было Паско очень хорошо знакомо. Он достаточно часто видел такое выражение на лицах членов своей собственной семьи: эту привычку взвешивать встреченных ими людей, чтобы судить о том, кто может доставить неприятности, а кто — нет.
– Присоединишься ко мне, когда закончишь свои дела здесь, Сэндри, - сказал ей герцог.
И, уже обращаясь к посыльному:
– Следуй за мной.
Он поскакал, мальчик и отряд стражей последовали за ним. Мужчина с бочкообразной грудью, носивший двойные стрелки сержанта на рукаве, поймал взгляд Сэндри и кивнул ей, прежде чем последовать за герцогом.
Паско смотрел им вслед, обдумывая услышанное. Убийство в Доме Рокат было серьёзным делом. Он скрестил пальцы, и махнул ими вслед удалявшимся всадникам, посылая вслед за ними удачу для Дяди Измана. Удача ему понадобится, особенно когда богачи Саммерси узнают о смерти одного из своих.
Когда её дед уехал, Сэндри задумчиво смотрела на Паско. Сомнений не было никаких — что-то надо было с этим мальчиком делать. Без обучения магия проявлялась неконтролируемым образом и могла причинить значительный ущерб. Этот урок ей вбивали в голову в течение последних четырёх лет. Судя по свечению магии, которое она видела во время танца Паско, его сила была не в том состоянии, чтобы вспыхнуть без предупреждения, но это могло измениться в любой момент.
Сэндри не понаслышке была знакома с повадками очаровательных, шустрых мальчишек. Как только он решит, что может дать дёру, не нанеся при этом дворянке оскорбления, он так и сделает, и не вернётся, если только она как-то его не заставит. Кроме того, ей приходилось думать и о герцоге. Она никак не хотела, чтобы он снова подвергал своё с трудом восстановленное здоровье опасности, только не в первый день вне Цитадели Герцога.
– Убийство в Доме Рокат, - пробормотал Паско. - Непростое дело.
«Как Папа будет его расследовать?» - гадал он. «Кто мог совершить такое преступление?». Было много разных возможностей, как он знал из услышанных им разговоров о работе своих родственников-ястребов. Нужно было учесть самые разные моменты.
– Почему? - спросила Сэндри.
Ей надо было решить, что делать с мальчиком прямо сейчас, а что отложить на более позднее, более удобное время.
– Потому что Дом Рокат — самый крупный импортёр мирры на всём Море Камней, - объяснил Паско, размышляя вслух.
Обдумывая всё так, как его учили, он на время забыл о том, что она — хорошенькая дворянка:
– Они родом из Бихана, но держат дома в каждом большом порту. Это — серьёзные деньги и головная боль для ястребов…
– Ястребов? - перебила она. - Что это значит?
– Стражей Провоста называют ястребами, - сказал он ей, всё ещё пытаясь припомнить свои уроки криминалистики. - Из-за коричневой кожи и синих рубах, которые они носят. Говорят, что они немного похожи на луневых ястребов. А дома стражи, расположенные в каждом городе, называют птичниками.
Сэндри кивнула в знак понимания. Этот аспект городской жизни она прежде не принимала во внимание.
– В общем, им нужно быстро разобраться в деле и поймать того, кто уделал Джамара. То есть, убил его. Другие Рокаты в Саммерси обступят его светлость как стручки — горох, пока убийц не схватят. Прошу прощения, ваша светлость, - он зевнул и снова извинился. - Но вам нет нужды беспокоиться. Убийцу мигом поймают, вот увидите.
Сэндри с удивлением посмотрела на него:
– Ты похоже в этом весьма уверен.
Паско пожал плечами:
– Почитай в каждом случае убийца знаком с убитым — так говорит моя родня. Родственник, друг. Их довольно легко выследить.
– Так значит ты тоже возьмёшься за ремесло провоста? - осведомилась Сэндри.
Мальчик поморщился:
– Мои родственники по обеим линиям занимаются только этим. Так что выбора у меня особо-то и нету.
– Если бы ты был магом, у тебя был бы выбор, - лукаво заметила Сэндри. Если удастся сделать обучение магии привлекательным для него…
Паско с твёрдым выражением лица покачал головой:
– Леди, вы не знаете мою семью. Единственный маг, каким они меня приняли бы — это маг-ястреб, который выслеживает по крови того, кто её пролил. Который может накладывать заклинание истины на людей. Я ни разу не слышал ни об одном маге-ястребе, который бы танцевал свою магию. Да и о танцующих магах не слышал, никогда.
Сэндри начала терять терпение. Ей нужно было догнать своего деда. Но перед этим надо было заставить этого мальчика понять, что же именно с ним произошло, и почему ему надо учиться. Он похоже не был убеждён. Однако если ей удастся доказать, что он — маг, ему придётся согласиться.
– Давай договоримся, - предложила она.
– Договоримся о чём? - с подозрением спросил он.
– Я встречусь с тобой здесь, этим вечером, когда вернутся лодки, - сказала она. - Если улов будет лучше, чем был весь последний месяц, или около того, ты согласишься ещё поговорить о магии?
Он покачал головой:
– Да говорю же вам, леди, вы явно ошиблись. Нет у меня магии.
Сэндри нахмурилась:
– Ты произносишь слово «магия» так, как будто это какая-то болезнь.
Он поклонился: