Лавка сладостей на Сумеречной аллее
Шрифт:
Но отделаться от вопросов Акифуми было не так просто.
— Меня уже давно смущает одно обстоятельство. Ты ведь не работаешь. Тогда как добываешь себе пропитание? — хмурясь и не отводя взгляда, спросил Акифуми.
— На что вы намекаете?
Пища Когэцу требовалась гораздо реже, чем людям, поэтому он мог спокойно прожить без денег. Когда же он чувствовал голод, то попросту перевоплощался в лиса и охотился на диких кроликов и птиц.
— У тебя очень красивая внешность. Ты ведь не продаешь себя? Я слышал, что на женский организм влияют фазы Луны.
— П-ха! — из уст Когэцу вырвался колючий смешок. — Несложно догадаться, что вы имеете в виду. Одна только мысль о подобном вызывает у меня отвращение, — намеренно сузив глаза и приподняв уголки губ, презрительно ответил он.
— Но почему тогда мне нельзя приходить именно в новолуния и полнолуния?
— Я их просто не переношу… В эти дни я не хочу никого видеть, не хочу выходить из дома. Вот и все, — Когэцу развязал тесемки, придерживавшие его рукава, и с силой швырнул их на кухонный стол. — Не могли бы вы сейчас уйти?
На миг лицо Акифуми вытянулось от удивления, но затем, даже не пытаясь возразить, он понурил голову и пробормотал:
— Прости, не стоило лезть к тебе с расспросами.
А потом этот нахальный человек, никогда не отличавшийся тактом, послушно развернулся и ушел. Глядя на его поникшую спину, Когэцу подумал, что Акифуми похож на побитую собаку — хотя ни ушей, ни хвоста у него не было… Привидятся же порой такие странности.
Так или иначе, столь резкая отповедь должна была отбить у этого человека весь его глупый пыл…
Наступил вечер следующего дня. Когэцу спал на футоне, когда в окно его спальни кто-то осторожно постучал. По тому, как нерешительно это прозвучало, Когэцу сразу догадался, кем был посетитель. Впрочем, кто бы еще мог к нему прийти?
— Это вы?.. — спросил он, на всякий случай приподнявшись так, чтобы его нельзя было разглядеть через окно.
Как и ожидалось, в ответ донесся голос Акифуми:
— Можешь не открывать. Ты, наверное, не хочешь, чтобы тебя видели, когда тебе нездоровится?
Когэцу прикрыл руками лисьи уши, которые был не в состоянии спрятать. И как только Акифуми догадался?..
— Я оставил тебе у черного входа немного еды. Ты ведь обычно ешь одни сладости, но, если нездоровится, нужно что-то более легко усвояемое, поэтому я принес тебе рисовой каши… А еще сладкого саке. Тебе наверняка хочется чего-нибудь сладенького? — в голосе Акифуми слышалась неподдельная забота.
— Вот же… Опять лезет куда не просят… — пробормотал Когэцу с легким вздохом, но, похоже, Акифуми его не услышал.
— Ладно, я пошел… А ты хорошенько поешь и сразу ложись спать.
Когэцу услышал звук удаляющихся шагов. Когда он осторожно приоткрыл дверь, то обнаружил у себя под ногами еще теплый фуросики, в который были завернуты коробочка с рисовой кашей и фляга со сладким саке. Акифуми не забыл положить даже ложку для каши.
Получается, он приготовил еду и сразу же отправился к Когэцу? И не побоялся выйти из дома в темнейшую ночь новолуния?
— А ведь я даже не болен. Навряд ли от еды мне полегчает…
Впрочем, оставить горячую пищу остывать казалось неправильным, поэтому Когэцу неохотно взял ложку и зачерпнул немного рисовой каши. Надо же, по соли — в самый раз.
— Кажется, он добавил сюда что-то еще… Репу и полынь?
Репа приятно хрустела во рту, а горечь полыни придавала каше пикантный вкус. Полынь, кажется, считается еще и лекарственным растением? Неужели Акифуми в своем заблуждении зашел так далеко, что придумал особенный рецепт каши для больного Когэцу?
Доев, Когэцу ощутил, как по желудку разлилось согревающее тепло.
— Странно… К волшебным силам ёкаев еда не имеет никакого отношения. Но мое самочувствие как будто и правда улучшилось… — Его глаза начали слипаться.
Отпив немного из фляги сладкого саке, он снова улегся на футон. В ту ночь Когэцу, не мечась и не стеная, беспробудно проспал до самого утра.
На следующий день вновь пожаловал Акифуми. Он вел себя так, словно ничего не случилось. Когэцу тоже словом ни обмолвился о вчерашнем, только оставил на видном месте вымытую коробочку из-под рисовой каши, флягу и ложку. Боковым зрением он заметил, как Акифуми, взглянув на чистую посуду, широко улыбнулся. Похоже, увиденное его и правда обрадовало, потому что с тех пор он молча оставлял рисовую кашу у порога Когэцу каждое новолуние и полнолуние. И при этом топал так громко, что Когэцу неизменно просыпался, но не жаловался. Странное дело, после рисовой каши Акифуми ему и впрямь становилось лучше.
— Разве может человеческая еда восстанавливать волшебные силы ёкаев? Мне о подобном слышать не доводилось, так что… Быть может, все дело в полыни?
Теряясь в догадках, Когэцу решил выудить из каши полынь и проверить, останется ли у нее целебный эффект. Однако ничего не изменилось, и тайну рисовой каши так и не удалось разгадать.
Весна подходила к концу, и на деревьях уже начали стрекотать цикады, когда в привычную повседневность вкралась зловещая тень. В тот день в «Кохакуя» был выходной, и Акифуми должен был прийти после обеда. Однако время перевалило уже далеко за полдень, когда вместо Акифуми на пороге дома Когэцу возник наголо остриженный юноша, которого он прежде никогда не видел.
— Э-э-э… Прошу прощения, вы ведь Когэцу-сан, верно?
— Ну верно… А вы кем будете?
— Меня к вам послал Акифуми-бо-тян [29] . Э-э-э… С бо-тяном произошел несчастный случай, и он поранил ногу, поэтому велел передать, что какое-то время не сможет сюда приходить.
Как оказалось, юношу, прислуживавшего в доме Акифуми, отправили к Когэцу с неприятным известием. Лишь теперь Когэцу узнал, что семья Кохаку, владевшая старой лавкой сладостей, была довольно состоятельной, а самого Акифуми именовали бо-тяном.
29
Бо-тян — уменьшительно-ласкательное обращение в семье. Прим. ред.
— Понятно. Спасибо, что пришли сказать об этом.
Когэцу дал юноше немного денег на чай, и тот, поклонившись, удалился.
Обычным людям на Сумеречную аллею хода не было, так что, по всей видимости, душу юного слуги тоже что-то терзало. Об этом по одному внешнему виду не узнаешь.
— И все же… Надо же, несчастный случай. Если его жизни ничего не угрожает, то вовлекаться в происходящее нет смысла… И тем не менее… Как же мне все-таки поступить?
Казалось, впереди был целый свободный день, но Когэцу отчего-то не находил себе места. Чтобы не мучится от безделья, он решил прогуляться и впервые за долгое время направился на главную улицу — просто убить время.