Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Леди не сдаются
Шрифт:

— И зачем, интересно, нам это надо?

— Чтобы жизнь играла новыми красками, дорогой. Что, как ни женское внимание способно горячить мужскую кровь?

— Виски? — лукавая улыбка пробежала по лицу Тео.

— От него болит голова.

— От вас тоже.

Я даже опешила на секунду. Каков наглец!

— Ты нарываешься! — возмутилась я, бросая в мужа скомканную записку.

— Мне уже страшно, — начал издеваться в ответ Тео.

— То ли ещё будет, — отбросив бумаги в сторону я вскочила с дивана, и с наигранно кровожадным видом бросилась в объятия мужа, естественно с целью разбавить красками его серый рабочий вечер.

31. Итан. Алитара.

/Итан/

Время близилось к полуночи и гости потихоньку начали расходиться. Семья Альерри, как того требовали традиции, осталась наравне со мной и матерью в качестве хозяев вечера и стойко выдерживали все эти бесчисленные прощания и проводы гостей. Артефактор слегка сутулился, опираясь одной рукой на трость, а второй на державшую его под руку Алитару. Мистресс Марта стояла с вдовствующей герцогиней, тихо переговариваясь и улыбаясь, покидавшим зал. Наконец последний гость покинул бальный зал, и мне пришлось отвлечься на слуг, раздавая последние указания и получая отчет о прошедшем вечере. Но прежде я извинился перед Альерри и попросил их подождать меня в малой гостиной, где они будут иметь возможность немного отдохнуть и выпить чаю, после чего мы могли бы обсудить некоторые моменты прошедшего вечера. Алитара, гневно сверкая глазами, похоже держалась из последних сил, чтобы не высказать мне всё, что она об этом думает. Пожалуй, если бы не общая усталость и необходимость поддерживать своего дядю под локоть, думаю, она бы не стала даже дожидаться перехода в гостиную и начала бы изливать на меня свою гневную речь (а в том, что она была, и была заготовлена заранее я не сомневался). В прочем, снующие мимо слуги, тоже сыграли мне на руку. Всё же надо отдать девушке должное, она могла держать себя в руках, хоть и присущего нынешней герцогине Вудсток хладнокровия ей явно не хватало.

С этими мыслями я провожал взглядом, удаляющуюся в компании эмм… наших родственников девушку, и одернув себя от ненужных мыслей, повернулся к подошедшему распорядителю, ожидавшему моего внимания, чтобы, наконец, отчитаться по итогам прошедшего вечера и задать пару уточняющих вопросов. Я старался разобраться со слугами как можно скорее, тем не менее разбор телепортаций занял у меня не менее получаса. Выкрикнув на ходу последние распоряжения, я направился в гостиную. Взглянув на часы, я резко ускорил шаг, с ужасом гадая о чем они могли договориться за время моего отсутствия и под руководством вдовствующей герцогини.

/Алитара/

Оказавшись в уютной гостиной выполненной в различных оттенках мятного цвета, я возблагодарила богов за наличие нескольких расставленных вокруг кофейного столика полукругом диванчиков, чередующихся с парой красивых, но, пожалуй, крайне незаманчивых для меня сейчас кресел. Из последних сил сопротивляясь желанию, развалиться на одном из них, зашвырнув туфли (хоть и содержащие заклинание комфорта, все же нещадно помучившие мои непривыкшие к пыткам танцами и светскими приемами ноги) куда подальше.

— Кажется вечер прошел неплохо, — герцогиня продолжала вести светскую беседу с тетушкой Мартой.

— О, всё было великолепно, примите моё искреннее восхищение.

— Благодарю Вас. Предлагаю разместиться на этих диванчиках, — Оллисия Вудсток, как истинная хозяйка вечера, плавным приглашающим жестом указала на столь заманчивые в эти мгновения предметы мебели. Проводив дядю на ближайший, я, подавляя стон боли от напряженных мышц и удовольствия от их расслабления, постаралась чинно опуститься на соседний, оставляя место рядом с дядей для его любимой супруги. Оперевшись на спинку дивана, я проследила за тем, как вдовствующая герцогиня, как и положено по этикету заняла противоположный островок комфорта и отдыха, и потянувшись к кофейному столику за стоящем на нем чайником, из тонкого носика которого вырывалась струйка пара, продолжила:

— И пока ждем, моего дорого Итана, не откажите мне в удовольствии выпить немного чая с будущими родственниками.

Упоминание о будущем возможном (не дайте пресветлые боги) родстве с семейством Вудстоков стало последней каплей, переполнившей чаши моего душевного спокойствия, заставляя возразить хозяйке вечера.

— Боюсь, Ваша светлость, это невозможно. Несмотря на прозвучавшие сегодня слова, никакой свадьбы не будет и быть не может, — поспешно сообщила я, расставляя все точки на "i" и вызывая извиняющиеся улыбки на лицах дяди и тети.

— Но почему?

— Потому что Вы не могли не догадаться, что весь этот фарс был исключительно ради того, чтобы сохранить остатки моей репутации, так жестоко пострадавшей сегодня по вине Вашего сына.

— Но, дорогая, если Вы столь поспешно разорвете помолвку, вы рискуете бесповоротно испортить свою репутация, в то время как к ошибке мужчины общество отнесется весьма терпимо. Боюсь у Вас нет выбора, к тому же, разве мой сын, не выгодная партия для любой девушки. А если Вы хотите проучить Итана, за его непредусмотрительность, разве не было бы лучше выйти за него замуж, сохранив свое честное имя и уже в браке дать ему прочувствовать все прелести жизни с обиженной женщиной? — мягкий размеренный голос, явно направленный на то, чтобы немного меня успокоить и разрядить напряжение сгустившееся в комнате, не смог добиться желаемого.

— Простите герцогиня, но Ваш сын, ко…непостоянен в своих связях. Не уверена, что моя репутация пострадает меньше, если меня будут считать его невестой…

— Алитра?! Дочка, что ты такое говоришь? — попытались приструнить меня родные, к их огромному сожалению, безрезультатно, потому что меня явно понесло, выплескивая все накопившиеся за вечер эмоции. Кажется, я себя уже не контролировала, накопившая обида, усталость и гнев выливались в поток первых пришедших на ум слов, пусть даже завтра мне будет стыдно за них стыдно.

— …и я лучше навсегда останусь старой девой, и предпочту заниматься научной деятельностью и работой в лавке Альерри, чем рискну связать свою жизнь с таким… непостоянным человеком, — тяжело дыша, я гневно уставилась на герцогиню, хоть и настоящего виновника моего состояния сейчас не было в зоне слышимости моих слов. Голос герцогини стал ещё мягче, очевидно мудрость её лет, позволила понять, что сейчас во мне говорит молодость и эмоции.

— О, милая, все мужчины в молодости немного непостоянны. Поверьте, брак заставит его остепениться. К тому же, в бизнесе семейное положение и репутация имеет важную роль. Боюсь разрушать Ваши мечты, но девушка с сомнительной репутацией не сможет вести успешное предприятие, даже если это семейное дело известного в столице и далеко за её приделами артефактора Альерри.

Герцогиня была мудрой женщиной и надо отдать ей должное её слова достигли цели. Они как будто выбили из меня весь воздух. Осознавая будущую перспективу, на глаза навернулись слезы и я резко зажмурилась, стараясь не разрыдаться и осознавая всю безнадежность своего поведения.

— Но герцог сам не желает жениться, к тому же есть шанс разорвать помолвку, когда слухи утихнут. Я не желаю связывать свою жизнь с человеком, по нелепой случайности вынужденному сделать мне предложение, — полным горечи голосом устало отозвалась я.

— Ох, милая, уверена, это не так. Ничто на свете не может заставить Итана сделать то, чего он не хочет или не считает правильным делать. Думаю, во избежание ещё большего непонимания нам лучше дождаться Итана, чтобы услышать его мнение, — полный сострадания взгляд герцогини, неприятной болью отозвался где-то в районе груди. Говорят, она любила своего супруга, отчего после его смерти не пожелала выходить замуж, хотя её красота и статус привлекал к ней не мало поклонников, храня верность покойному на протяжении последних десяти лет. Не желая продолжать беседу, я промолчала, уперев взгляд в отставленную на стол чайную пару.

Поделиться с друзьями: