Леди не сдаются
Шрифт:
— О чём?
— О твоем поведении, — голос лорда стал суше, в нем послышались хриплые нотки, от которых по моей коже пробежали мурашки. Итан встал вплотную ко мне, оперев руку о стену справа от моей головы. До меня сразу же долетел легкий запах мужского одеколона, с нотками дорогого виски и табака. Герцог навис надо мной, как дикий зверь над пойманной жертвой. Его взгляд обжег чернотой, а мне почему-то вспомнились его руки, так нагло ласкавшие мою грудь. Щеки опалило румянцем, а сердце понеслось вскачь. Если я сейчас ничего не предприму, история с кладовкой повторится, и мне не нравится думать о том, чем она может закончиться. Дернувшись в сторону дивана, я надеялась проскользнуть мимо герцога, но реакция его не подвела и, резко преградив мне путь, Вудсток прижал меня к спинке дивана. Упираясь бедрами в низкую спинку, я попыталась оттолкнуть мужчину ладонями, но споткнувшись о край юбки, на который герцог наступил в спешке, потеряла равновесие и начала заваливаться вбок. Взмахнув руками я попыталась ухватиться Итана за рукава, но злосчастная юбка сыграла злую шутку и с ним. Вудсток, притягивая меня к себе, тоже не смог устоять на ногах и начал падать вместе со мной. Перегнувшись через спинку дивана, мы кубарем рухнули сначала на него, а потом и на пол. В падении герцог резко притянул меня к себе за талию одной и обхватил за голову другой, защищая от неприятных последствий падения. В тело, впились пуговки его фрака. Пряжка ремня, холодной сталью впилась мне в живот. Скатившись с дивана, я рухнула на герцога, выбив из него воздух, правда, в ту же секунду он оказался сверху, прижимая меня всей поверхностью тела к полу. Дыхание сбилось, и мы оба тяжело дышали, едва не касаясь губами друг друга. Кожу обжигало от его горячего дыхания и на миг мне показалось, что я горю, от жара его тела, дыхания, взгляда. Я почувствовала, как правая рука герцога сжала мое бедро, сгребая платье в кулак, запуская по телу нервную дрожь, и я очнулась.
— Немедленно, отпустите! — закричала я.
— А как же благодарность за спасение от падения? — и не подумал отстраняться от меня даже на миллиметр, прошептал Вудсток.
— Да если бы не вы, я бы не упала, — зло прошипела я.
— А вот это не факт, все же женская одежда не создана для сложных маневров, поэтому я требую награду, — губы герцога потянулись к моим, когда я резко повернула голову, в попытке избежать поцелуя. Кожу лица коснулись мягкие сухие губы герцога, и проведя дорожу легких словно касание поцелуев к шее, хриплый, царапающий слух голос сказал:
— Чтож, в таком случае я возьму её сам.
Шею обожгло легким укусом переросшим в поцелуй. Кожа в этом месте загорелась, а тело прострелило дрожью, побежавшей по венам к низу живота. Прерывистый вдох, больше похожий на стон сдержать не смогла. Левая рука герцога властно схватила меня за подбородок, крепко, но деликатно заставляя меня развернуться. Взгляд глаза в глаза, и на миг я теряюсь в черноте его глаз. Я смотрю на него и понимаю, что не в силах сопротивляться. То что происходит между нами не поддается описанию. Я словно растворяюсь в нем, теряя связь реальностью. Я не вижу и не слышу ничего вокруг, только его глаза, с выражением дикого всепоглощающего голода. Мои губы приоткрываются, в нижу живота стягивается тяжелый узел. Его губы тянутся к моим и в этот раз я даже не пытаюсь сопротивляться.
— Как интересно! — мелодичный голос Лавинии Арингтон, окатил холодной волной высокомерного презрения, адресованного герцогу, но зацепившему и меня, — решил доказать всем и сразу, что все еще на что-то способен, и устроить из этого целое представление? — леди фыркнула, оглядывая библиотеку.
Из-за её спины выглянули, тут же охнув и прикрыв ладошками рты, её верные подруги:
— Так нужно было предупредить заранее, мог бы собрать побольше зрителей.
25. Итан
— Да, отпустите же меня, наконец! — Алитара ударила меня кулаком в грудь, отчего я медленно повернул голову, с сожалением осознав, что момент упущен. Наверное было верхом наглости поцеловать красотку сейчас? Нас ведь всё равно застукали, кстати, какого чёрта тут делает Арингтон? Сомневаюсь, что ей приспичило почитать в такой час.
Встретившись с полными гнева глазами девушки, я нехотя скатился с неё и поднялся, подавая ей руку, но, как и ожидал, моей помощью не только пренебрегли, но ещё и окатили такой волной презрения, что, боюсь, отмываться мне придется ещё очень долго. Резко вскочив на ноги, Алитара не стала приводить себя в порядок, а просто стрелой вылетела из комнаты, знатно напугав своим порывом столпившихся стайкой наблюдательниц, которые были вынуждены потесниться еще сильнее за спиной своей предводительницы, освобождая проход во избежание столкновения с леди Альерри. Недовольно заохав, девушки отскочили как ошпаренные (ей-богу, сороки!), только Арингтон не двинулась с места, лишь хладнокровно проводив убегающую с поля боя девушку.
Её вмешательство порядком меня разозлило, отчего захотелось поставить её на место, чтобы впредь не вмешивалась в то, что её не касается. Вот только сейчас на глазах у этих сорок, что бы я ни сказал, она вывернет против меня.
— Уж тебе ли не знать… Лавиния, — процедил сквозь сжатые губы, имя, которое надолго будет отдаваться привкусом желчи во рту, — что мои таланты не требуют доказательств. А расстались мы, скорее потому что ты оказалась не настолько хороша, чтобы планировать продолжение.
Тут я признаться немного покривил душой, Лавиния была хороша и в постели, и даже вне её пределов, но как только я почувствовал, что наши отношения начинают затягиваться, поспешил разорвать их, пока не поздно, и Лавиния не захотела заявить на меня права, как большинство моих предыдущих женщин, о чем я ей и открыто и заявил. Не став тратить время, направился к выходу, потеснив худосочных барышень ещё больше, как в спину донеслось язвительное:
— Ты еще пожалеешь!
— Единственное, о чем я жалею, так это о том, что покусился, на твои… весьма сомнительные прелести.
И больше не оборачиваясь, пошел на поиски сбежавшей девчонки. Зная Лавинию, скандала нам не избежать, а значит у нас есть не большое 15 минут, на решение проблемы.
Подозвав одного из слуг, велел немедленно найти Алитару и сразу же привести её ко мне. Поскольку я планировал нашу встречу заранее, все слуги и выполнявшие их роли сотрудники ведомства были хорошо осведомлены о моем интересе к данной особое, потому я был уверен, что ей не удастся от меня скрыться на оставшийся вечер или улизнуть из моего дома.
Что ж, а пока придется идти другим путем. С этой мыслью я направился в бальную залу быстрым шагом, прикидывая в уме, сколько уйдет времени у Арингтон окончательно испортить мне и Альерри этот так замечательно начинавшийся вечер.
— Мастер Альерри! Рад приветствовать Вас в своем доме, могли бы Вы уделить мне немного Вашего внимания? — старик стоял у колонны бального зала, недалеко от своей супруги, окруженной стайкой подруг, очевидно обсуждающих очередную "новость". Я ухмыльнулся, совсем скоро до них дойдет наш с Алитарой жаркий, маленький, но к сожалению уже не секрет. Крепкий взгляд карих, как у племянницы глаз, оторвался от сканирования бальной залы (искал племянницу? Наверняка!) и встретился с моим.
— Что-то случилось, герцог? — его глаза оценивающе соскользнули с моего лица вниз, пробегаясь по моей внешности. Думаю, от него не скрылся, мой несколько помятый вид. Его смекалка и острый ум, возможно, уже позволили сложить дважды два или как минимум простроить некоторые предположения. Варг сощурил левый глаз, поднимая взгляд и встречая мой. Похоже какими бы не были предположения, они сделаны явно не в мою пользу.
— Да, нам нужно срочно поговорить… наедине.
Дорога, до моего кабинета обычно занимает не больше нескольких минут, но чувствовалась возраст атефактора. Альерри шёл неторопливо и я впервые всерьез задумался сколько же ему на самом деле лет, вместе с тем нас постоянно задерживал кто-то из гостей, наровя поздороваться, выразить почтение или восхищение вечером. Таким образом до кабинета мы добрались лишь через 20 минут, я нервно глянул на часы.
— Итак, о чем Вы хотели со мной поговорить, — сказал артефактор, усаживаясь в кресло и пристрастия рядом трость.
— О Вашей племяннице.
— Я Вас слушаю. — от меня не скрылось как напрягля Альерри при моих словах. Переживает за племянницу?
— Буквально час назад я случайно столкнулся с Алитарой в одной из комнат, где девушка очевидно хотела отдохнуть от шума бального зала. И хоть мне следовало оставить её одну или вернуть обратно в зал, мы несколько… разговорились. К сожалению, свидетелями нашей беседы стала Леди Арингтон с подругами. И хоть в нашем разговоре не было ничего предосудительного, я уверен, что уже к концу этого вечера стараниями данной леди от репутации Вашей племянницы не останется и следа.